Lyrics and translation Hiba Tawaji - Herban
بين
المطارات
بين
المرافىء
والمحطات
...
بين
المسافات
يلي
ما
بتوصلها
سيارات
Между
аэропортами,
между
портами
и
терминалами
...
между
расстояниями,
за
которыми
следуют
машины.
هربااان
وهشلان
...
هربان
وهشلان
Они
убегали
и
были
хрупкими
...
две
попытки
и
две
попытки.
من
خلف
الحدود
وتفتيش
الحواجز
على
حدود...
من
بين
الحشود
وقوافل
الناس
الما
بتعود
Из-за
границы
и
досматривать
барьеры
на
границах
...
среди
толп
и
колонн
людей,
ты
не
можешь
к
этому
привыкнуть.
هربااان
...
وهشلان
...
هربااان
وهشلان
...
Убежали
...
и
хрупкие
...
они
убежали
и
были
хрупкими
...
هربان
ومش
باقي
عنا
لا
سعادة
ولا
امان
Ни
счастья,
ни
безопасности.
عنا
ذل
وخوف
وعنا
ارخص
شي
سعر
الانسان
О
нас
унижение
и
страх
и
о
нас
самая
дешевая
вещь
человеческая
цена
هربان
وشالح
تذكرتي
هوية
وطن
مشبوه
Два
побега
и
два
билета,
личность
подозрительной
Родины.
صاير
رقمي
واسمي
مرعب
بالبلدان
والمطارات
Мое
имя
и
номер
телефона
наводят
ужас
в
разных
странах
и
аэропортах.
هربان
من
القتل
اليومي
من
ديمقراطية
كذب
من
حرية
دكتاتورية
تتجول
بالمنفى
العزل
Два
побега
от
ежедневного
убийства
демократии,
лжи
свободы,
диктатуры,
блуждающей
в
беззащитном
изгнании.
هربان
ولأنوالكلمة
رهن
وسجينة
سلاح
بايديي
مخبى
وجّي
وحامل
ذكرى
وطن
مات
И
потому,
что
слово
заложено,
и
я
узник
оружия
в
моих
руках,
убежище
и
носитель
памяти
о
мертвой
Родине.
هربان
وهشلان
Две
пробежки
и
две
пробежки.
بهالوطن
ما
عاد
عندي
ايمان
حزين
وتعبان
هربان
العمر
متلي
وهشلان
У
меня
больше
нет
печальной
веры,
две
усталые,
старые,
мертвые
и
хрупкие.
هربان
وفي
غيري
هربوا
انطردوا
ورفضوا
وقالوا
لاء
Они
бежали,
и
другие
бежали,
и
они
отказывались,
и
они
говорили
о
верности.
شردوهن
متل
النور
ومش
معروف
بأي
حق
Они
вытеснили
их,
встретили
свет
и
не
знали
правды.
نسوانن
ما
عادت
تلبس
الا
تياب
الشحادين
صاير
عمر
ولادن
يمضى
شحادين
بهالساحات
Насванен
больше
не
носит
только
одежду
шахадина
Сайера
Омара
и
Ладина,
шахадина
бехсафата.
ولانوبحبك
يا
وطني
هربان
غفرلي
معليش
И
мы
не
любим
тебя,
моя
родина.
انت
وانا
عم
نتوقف
يسألونا
منين
وليش؟
О
чем
мы
с
тобой
перестаем
спрашивать,
а
кто
нет?
ولأنوبحبوما
بقلوانت
الغربة
والوطن
انت
الملجأ
والتجرد
الارض
المليانة
حكايات
رح
احملكن
انت
وهوي
صورة
بقلبي
ذكريااات
И
поскольку
ануббума
калвант
отчуждение
и
Родина
ты
убежище
и
абстракция
земля
полная
рассказов
о
твоем
путешествии
я
несу
тебя
и
твой
образ
с
моими
сердечными
воспоминаниями
هربان
العمر
متلي
وهشلان
بهالوطن
ما
عاد
عندي
ايمان
حزين
وتعبان
هربان
العمر
متلي
وهشلان
У
меня
больше
нет
печальной
веры,и
я
устал,
я
устал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): oussama rahbani, ghadi rahbani
Attention! Feel free to leave feedback.