Hiba Tawaji - La Bidayi W La Nihayi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hiba Tawaji - La Bidayi W La Nihayi




ليش صيف السنة انتهى بسرعة واحمرت أحراش الغار
Лето быстро заканчивается, и лавровые кусты краснеют.
والمرا اللى شعرا احمر متلن شعلانة بالنار
И у женщины рыжие волосы, пламя огня.
لا بداية ولا نهاية والوقت مارق غريب
Нет ни начала, ни конца, а время-странный плут.
متل مروري بأفكارك لحظة بتلمع وبتغيب
Подожди секунду, пока твои мысли засияют и исчезнут.
يا عصافير السهل الجايى تبشر بشتي تشرين
Эй, птицы равнины, Джай предвещает хорошую зиму.
وجوه وأسامي ببالي حدا يذكرنى لمين
Лица и имена в моей памяти напоминают мне мин.
الدنيى حلقة وعم بتدور والقمر بالسما يدور
Земное кольцо и дядя вращаются, и Луна в небе вращается.
صيف السنة انطرنا القمر ع سطوح السهر ليطل
Летом мы смотрели на Луну.
وهدينا عقارب الساعة خايفين الوقت ليفل
И мы повернули часы, спугнули время.
ما فى قوة بهالدنيى بتأخر هبوب الريح
Насколько сильна бхалдани при задержке ветра?
شعرك والكرز واللوز بأول الموسم تلويح
Твои волосы, вишневые и миндальные, первый сезон развеваются.
يا عصافير السهل الجايى تبشر بشتي تشرين
Эй, птицы равнины, Джай предвещает хорошую зиму.
وجوه وأسامي ببالي حدا يذكرنى لمين
Лица и имена в моей памяти напоминают мне мин.
الدنيى حلقة وعم بتدور والقمر بالسما يدور
Земное кольцо и дядя вращаются, и Луна в небе вращается.
انت حولى وانا حولك فى شي جاذبنا ومندور
Ты рядом со мной, и я рядом с тобой в чем-то, что привлекает нас и Мандуру.
الصيف انتهى ماقلتلك شي بيزعل ليش زعلان
Лето закончилось, то, что я сказал тебе, Ши бизал, Лисса.
العشاق بتبقى أساميهن على الموج وع الشطئان
Влюбленные со своими именами на волнах и на обоих берегах.
سامع متلي صوت الجرس مدرى بايا وديان
Услышь звук колокола.
عم ينده لحدا ضايع بدو يدله ع الإيمان
Дядя Линд лахда потерял бедуинскую идлу а-веру
مطرح صبيعك ع كتفى عم يحرقنى من أيام
Что сжигало меня все эти дни?
يمكن لو بتبسلى المطرح تهدا أوجاعى وبتنام
Если я оденусь, моя боль утихнет, и я усну.
صيف السنة انتهى بسرعة و احمرت احراش الغار
Лето закончилось, и лавровые кусты покраснели.
والمرا اللى شعرا احمر متلن شعلانة بالنار
И у женщины рыжие волосы, пламя огня.
لا بداية ولا نهاية والوقت مارق غريب
Нет ни начала, ни конца, а время-странный плут.
وانا بتذكرنى وبتغيب بمرق ببالك وبروح
И вспоминая меня, и отсутствуя с подливкой в голове и в душе.
مين بدو يداوى الجروح
Мин Баду залечи раны
صيف السنة انتهى بسرعة واحمرت أحراش الغار
Лето быстро заканчивается, и лавровые кусты краснеют.
والمرا اللى شعرا احمر متلن شعلانة بالنار
И у женщины рыжие волосы, пламя огня.
لا بداية ولا نهاية والوقت مارق غريب
Нет ни начала, ни конца, а время-странный плут.
متل مروري بأفكارك لحظة بتلمع وبتغيب
Подожди секунду, пока твои мысли засияют и исчезнут.
يا عصافير السهل الجايى تبشر بشتي تشرين
Эй, птицы равнины, Джай предвещает хорошую зиму.
وجوه وأسامي ببالي حدا يذكرنى لمين
Лица и имена в моей памяти напоминают мне мин.
الدنيى حلقة وعم بتدور والقمر بالسما يدور
Земное кольцо и дядя вращаются, и Луна в небе вращается.
انت حولى وانا حولك فى شي جاذبنا ومندور
Ты рядом со мной, и я рядом с тобой в чем-то, что привлекает нас и Мандуру.
الصيف انتهى ماقلتلك شي بيزعل ليش زعلان
Лето закончилось, то, что я сказал тебе, Ши бизал, Лисса.
العشاق بتبقى أساميهن على الموج وع الشطئان
Влюбленные со своими именами на волнах и на обоих берегах.
سامع متلي صوت الجرس مدرى بايا وديان
Услышь звук колокола.
عم ينده لحدا ضايع بدو يدله ع الإيمان
Дядя Линд лахда потерял бедуинскую идлу а-веру
مطرح صبيعك ع كتفى عم يحرقنى من أيام
Что сжигало меня все эти дни?
يمكن لو بتبسلى المطرح تهدا أوجاعى وبتنام
Если я оденусь, моя боль утихнет, и я усну.
صيف السنة انتهى بسرعة واحمرت أحراش الغار
Лето быстро заканчивается, и лавровые кусты краснеют.
والمرا اللى شعرا احمر متلن شعلانة بالنار
И у женщины рыжие волосы, пламя огня.
لا بداية ولا نهاية والوقت مارق غريب
Нет ни начала, ни конца, а время-странный плут.
وانا بتذكرنى وبتغيب بمرق ببالك وبروح
И вспоминая меня, и отсутствуя с подливкой в голове и в душе.
مين بدو يداوى الجروح
Мин Баду залечи раны





Writer(s): Mansour Rahbani, Michel Legrand


Attention! Feel free to leave feedback.