Lyrics and translation Hiba Tawaji - Lel Sabiyeh Al Malaki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lel Sabiyeh Al Malaki
Lel Sabiyeh Al Malaki
للصبية
الملكة
تاج
وصولجان
To
the
queen
of
girls,
a
crown
and
scepter
طلعت
من
الحكاية
قمر
الزمان
You
emerged
from
the
tale,
moon
of
all
time
يا
ساحات
مزينة
يا
حلم
و
زار
الدني
Oh,
adorned
courtyards,
oh
dream,
visiting
the
world
أجمل
من
ألف
ليلة
ليلة
من
لبنان
More
beautiful
than
a
thousand
and
one
nights
from
Lebanon
لِلصِبْيَة
المَلِكَة
تاج
وَصَوْلَجان
To
the
queen
of
girls,
a
crown
and
scepter
طَلَعتَ
مَن
الحِكايَة
قَمَر
الزَمان
You
emerged
from
the
tale,
moon
of
all
time
يا
ساحات
مُزَيَّنَة
يا
حَلَمَ
وَ
زارَ
الدَنِيّ
Oh,
adorned
courtyards,
oh
dream,
visiting
the
world
أَجْمُل
مَن
أَلُفّ
لَيْلَة
لَيْلَة
مَن
لَبَنان
More
beautiful
than
a
thousand
and
one
nights,
from
Lebanon
على
عرش
الجمال
توجوها
ملكة
Upon
the
throne
of
beauty,
they
crowned
her
queen
والزنبق
تلال
ومزين
المملكة
And
the
daffodil
is
the
hills
and
the
adorned
kingdom
عَلَى
عَرْش
الجِمال
تَوَّجُوها
مَلِكَة
Upon
the
throne
of
beauty,
they
crowned
her
queen
وَالزَنْبَق
تِلال
وَمُزَيِّن
المَمْلَكَة
And
the
daffodil
is
the
hills
and
the
adorned
kingdom
يا
شاغلة
البال
يا
هالحب
الأوفى
Oh,
you
who
occupy
the
mind,
oh,
this
loyal
love
لا
بيغفى
السؤال
ولا
العاشق
بيغفى
Neither
the
question
nor
the
lover
sleeps
قمر
امبارح
سافر
ما
ترك
عنوان
Yesternight's
moon
has
traveled
and
left
no
address
وأجمل
من
ألف
ليلة
ليلة
من
لبنان
And
more
beautiful
than
a
thousand
and
one
nights
from
Lebanon
لِلصِبْيَة
المَلِكَة
تاج
وَصَوْلَجان
To
the
queen
of
girls,
a
crown
and
scepter
طَلَعتَ
مَن
الحِكايَة
قَمَر
الزَمان
You
emerged
from
the
tale,
moon
of
all
time
يا
ساحات
مُزَيَّنَة
يا
حَلَمَ
وَ
زارَ
الدَنِيّ
Oh,
adorned
courtyards,
oh
dream,
visiting
the
world
أَجْمُل
مَن
أَلُفّ
لَيْلَة
لَيْلَة
مَن
لَبَنان
More
beautiful
than
a
thousand
and
one
nights,
from
Lebanon
صيفية
وحنين
وصلوا
حبايبنا
Summery
and
longing,
our
beloved
has
arrived
وبخصور
الحلوين
طارت
ملاعبنا
And
with
the
waists
of
the
beautiful,
our
playgrounds
fly
صَيْفِيَّة
وَحَنِين
وَصَّلُوا
حبايبنا
Summery
and
longing,
our
beloved
has
arrived
وَبِخُصُور
الحُلْوَيْنِ
طارَت
مُلاعِبنا
And
with
the
waists
of
the
beautiful,
our
playgrounds
fly
رف
الحساسين
عم
ينده
ع
المية
The
nightingale's
friend
calls
to
the
water
يا
جبل
صنين
يا
تلج
وحرية
Oh,
Mount
Sannin,
oh,
snow
and
freedom
سهر
الليل
والع
والع
وين
ما
كان
The
night
lasts
forever
and
ever,
wherever
it
may
be
وأجمل
من
ألف
ليلة
ليلة
من
لبنان
And
more
beautiful
than
a
thousand
and
one
nights
from
Lebanon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mansour rahbani
Attention! Feel free to leave feedback.