Hibari Misora - ある女の詩(うた) - translation of the lyrics into German

ある女の詩(うた) - Hibari Misoratranslation in German




ある女の詩(うた)
Das Lied einer Frau
雨の夜来て ひとり来て
In einer Regennacht kamst du, kamst allein.
わたしを相手に 呑んだ人
Der Mann, der mit mir zusammen trank.
わたしの肩を そっと抱き
Nahmst sanft meine Schulter in den Arm,
苦労したネと 言った人
Der sagte: „Du hattest es schwer.“
あああなた 遠い遠い日の
Ach, du, aus jenen fernen, fernen Tagen,
わたしのあなたでした
Warst du einst der Meine.
生きる哀しさ よろこびを
Des Lebens Traurigkeit und Freude,
わたしに教えて くれた人
Hast du mich gelehrt.
グラスを置いて 手をとって
Stelltest dein Glas hin, nahmst meine Hand,
痩せた手だネと 泣いた人
Sagtest „Wie mager deine Hand“ und weintest.
ああ あなた 遠い遠い日の
Ach, du, aus jenen fernen, fernen Tagen,
わたしのあなたでした
Warst du einst der Meine.
俺の命は 君にやる
„Mein Leben geb’ ich dir.“
わたしに嘘を ついた人
Der Mann, der mich belog.
死ぬほど好きと 言いながら
Sagtest „Ich lieb’ dich bis zum Tod“,
いつか遠くへ 消えた人
Und bist doch eines Tags fernhin verschwunden.
ああ あなた 遠い遠い日の
Ach, du, aus jenen fernen, fernen Tagen,
わたしのあなたでした
Warst du einst der Meine.





Writer(s): 井上 かつお, 藤田 まさと, 藤田 まさと, 井上 かつお


Attention! Feel free to leave feedback.