Hibari Misora - さんさ恋時雨 - translation of the lyrics into German

さんさ恋時雨 - Hibari Misoratranslation in German




さんさ恋時雨
Sansa-Liebesregen
恋の残り火 港の灯り
Die letzte Glut der Liebe, die Lichter des Hafens,
消えりゃ心も 闇になる
Wenn sie verlöschen, wird auch mein Herz dunkel.
さんさ 時雨か みれんの雨か
Ist es Sansa-Regen oder der Regen des Bedauerns?
あなた待つ身に 濡れかかる
Auf mich, die auf dich wartet, fällt er nieder.
さんさ さんさと 濡れかかる
Sansa, sansa, er durchnässt mich.
想うまいよと 瞼をとじりゃ
Schließe ich die Augen, um nicht an dich zu denken,
とじた瞼に うかぶ影
Erscheint dein Schatten auf meinen geschlossenen Lidern.
さんさ 降れ降れ 涙のしぐれ
Sansa, falle, falle, Tränenschauer.
とても独りじゃ 眠れない
Ganz allein kann ich nicht schlafen.
肌が 寒くて 眠れない
Meine Haut ist kalt, ich kann nicht schlafen.
山に埋めよか 野に捨てようか
Soll ich sie in den Bergen begraben? Soll ich sie auf dem Feld wegwerfen?
海に流そか この恋を
Soll ich diese Liebe ins Meer werfen?
さんさ みちのく 情けの港
Sansa, Michinoku, Hafen der Zuneigung.
逢う日待とうと 啼くかもめ
Die Möwen schreien, als warteten sie auf den Tag unseres Treffens.
待てば 逢えると 啼くかもめ
‚Wenn du wartest, wirst du ihn treffen‘, schreien die Möwen.





Writer(s): 石本 美由起, 岡 千秋, 石本 美由起, 岡 千秋


Attention! Feel free to leave feedback.