Lyrics and translation Hibari Misora - 慕情の棧橋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love
is
a
many-splendored
thing
Любовь
– это
чудо
многогранное,
It's
the
April
rose
Алая
роза,
That
only
grows
in
the
early
spring
Что
цветет
лишь
ранней
весной
желанной.
Love
is
nature's
way
of
giving
Любовь
– это
дар
природы
бесценный,
A
reason
to
be
living
Смысл
жизни
драгоценный,
The
golden
crown
that
makes
a
man
a
king
Золотая
корона,
что
мужчину
делает
королем.
Once
on
a
high
and
windy
hill
Однажды
на
высоком
ветреном
холме,
In
the
morning
mist
В
утреннем
тумане,
Two
lovers
kissed
Два
любящих
сердца
слились
в
поцелуе
нежном,
And
the
world
stood
still
И
мир
замер
в
блаженстве.
Then
your
fingers
touched
my
silent
heart
Потом
твои
пальцы
коснулись
моего
молчаливого
сердца,
And
taught
it
how
to
sing
И
научили
его
петь.
Yes,
true
love's
a
many-splendored
thing
Да,
истинная
любовь
– это
чудо
многогранное.
Then
your
fingers
touched
my
silent
heart
Потом
твои
пальцы
коснулись
моего
молчаливого
сердца,
And
taught
it
how
to
sing
И
научили
его
петь.
Yes,
true
love's
a
many-splendored
thing
Да,
истинная
любовь
– это
чудо
многогранное.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sammy Fain, Paul Francis Webster
Attention! Feel free to leave feedback.