Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
撫子の花が咲きました
Die
Nelken
sind
erblüht.
芙蓉の花は枯れたけど
Aber
die
Baumwollrosen
sind
verwelkt.
あなたがとても無口になった秋に
Im
Herbst,
als
du
so
schweigsam
wurdest,
こわくて私
聞けませんでした
hatte
ich
Angst
und
konnte
nicht
fragen.
あなたの指の白い包帯
Den
weißen
Verband
an
deinem
Finger,
上手に巻いてくれたのは誰でしょう
wer
hat
ihn
dir
so
geschickt
angelegt?
風に頼んでも無駄ですか
Ist
es
vergebens,
den
Wind
zu
bitten?
振り返るのは嫌いですか
Hasst
du
es,
zurückzublicken?
どこにもある様な事ですか
Ist
das
etwas
Alltägliches?
私、髪を切りました
Ich
habe
mir
die
Haare
geschnitten.
たとえば
今日のあなたのこと
Zum
Beispiel,
was
dich
heute
betrifft,
ほかの人と楽しそうに笑ってた
du
hast
fröhlich
mit
jemand
anderem
gelacht.
あなたの聲が眩しくて耳をふさぎました
Deine
Stimme
war
blendend,
ich
hielt
mir
die
Ohren
zu.
下手なくせに
あなたの為に
Obwohl
ich
ungeschickt
darin
bin,
für
dich
編みかけた白いベスト
die
weiße
Weste,
die
ich
zu
stricken
begann.
やはり夢でした
ほどき始めましょう
Es
war
wohl
doch
nur
ein
Traum.
Fangen
wir
an,
sie
aufzutrennen.
あなたに借りた鷗外も
Selbst
das
Buch
von
Ōgai,
das
ich
von
dir
geliehen
habe,
読み終えていないのに
habe
ich
noch
nicht
zu
Ende
gelesen.
最後のわがままです
あなたの
Es
ist
meine
letzte
egoistische
Bitte,
deine...
肩巾教えてください
sag
mir
bitte
deine
Schulterbreite.
最後のわがままです
あなたの肩巾教えてください
Es
ist
meine
letzte
egoistische
Bitte,
sag
mir
bitte
deine
Schulterbreite.
風に頼んでも無駄ですか
Ist
es
vergebens,
den
Wind
zu
bitten?
振り返るのは嫌いですか
Hasst
du
es,
zurückzublicken?
どこにもある様な事ですか
Ist
das
etwas
Alltägliches?
私、髪を切りました
Ich
habe
mir
die
Haare
geschnitten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 後藤 次利, 秋元 康, 後藤 次利, 秋元 康
Attention! Feel free to leave feedback.