Lyrics and translation Hibrid feat. Essemm & Fiatal Veterán - Gyere Rám Pénz
Gyere Rám Pénz
Давай Ко Мне, Деньги
Unalmas
téma,
megin'
ez
a
pénz
Скучная
тема,
опять
эти
деньги
De
néha
összeszorít
ez,
mint
egy
jó
prés
Но
иногда
это
сжимает,
как
хороший
пресс
Az
egyik
azt
mondja,
"amennyi
van
annyit
érsz"
Один
говорит:
"Сколько
у
тебя
есть,
столько
ты
и
стоишь"
A
másik
ezer
forintért
vágja
beléd
a
kést
Другой
за
тысячу
рублей
воткнет
в
тебя
нож
Sokan
nincs
számról
hívnak
Многие
звонят
с
неизвестных
номеров
Főleg
azok,
akik
kristályból
isznak
(köcsögök)
Особенно
те,
кто
пьют
из
хрусталя
(ублюдки)
Mit
tudom
én,
lehet
abban
bíznak
Что
я
знаю,
может,
они
верят
Hogy
a
zsebemből
ők
majd
jól
meghíznak
Что
из
моего
кармана
они
хорошо
отъедятся
Amikor
rájössz,
hogy
számodra
itt
nincsen
Когда
ты
понимаешь,
что
для
тебя
здесь
ничего
нет
És
szembesülsz
azzal,
a
zeném
a
kincsem
И
сталкиваешься
с
тем,
что
моя
музыка
— моё
сокровище
És
azt
nem
adom
(nem),
fel
sem
adom
(nem)
И
я
её
не
отдам
(нет),
не
сдамся
(нет)
Hogy
ki
kivel
van
baszd
meg,
leszarom
Кто
с
кем,
блядь,
мне
плевать
Harcolnak,
ki
az
eredeti
Борются,
кто
настоящий
Azt
a
legkutyábbik
szolga
szájba
veregeti
Самого
дерзкого
раба
за
это
по
морде
бьют
A
zsebedből
a
pénzt
majd
elemeli
Из
твоего
кармана
деньги
потом
вытащат
És
a
barátok
meg
mondják,
kár
volt
belemenni
А
друзья
скажут,
что
зря
ты
в
это
ввязался
Kellene
még
egy-két
pakk
Нужна
ещё
пара
пачек
Money,
amivel
mindig
könnyebb
a
krach
Денег,
с
которыми
всегда
легче
пережить
крах
Ha
át
akarsz
verni,
én
megszopatlak
Если
хочешь
меня
обмануть,
я
тебя
поимею
Lesz
nektek
pikk-pakk
sakk-matt,
köcsögök,
fuck
fuck
Будет
вам
пиф-паф,
шах
и
мат,
ублюдки,
трах-трах
Gyere
rám
pénz!
Nem
vagyunk
már
gyerekek
Давай
ко
мне,
деньги!
Мы
уже
не
дети
Gyere
rám
pénz!
Meguntam
a
tereket
Давай
ко
мне,
деньги!
Я
устал
от
улиц
Gyere
rám
pénz!
Gyere
toljuk
meg
a
szekeret
Давай
ко
мне,
деньги!
Давай
толкнём
тележку
H-I-B.
a
név,
úgyhogy
jegyezd
meg
a
nevemet
H-I-B.
— это
имя,
так
что
запомни
моё
имя
Mit
is
mondhatnék
a
pénzedet
akarom
Что
я
могу
сказать,
я
хочу
твои
деньги
Kis
korom
óta
csak
a
pénzeket
akarom
С
детства
я
хочу
только
деньги
Akkoriban
még
csak
egy
kibaszott
bringára
Тогда
ещё
только
на
чёртов
велосипед
Most
meg
a
CL500
cupe
mergára
Теперь
же
на
Mercedes
CL500
купе
A
fiam
számlájára
akarok
milliókat
На
счёт
своего
сына
хочу
миллионы
Nagy
összegeket
úszni
hagytam,
tudod,
mert
dili
voltam
(dik
diló)
Большие
суммы
я
упустил,
знаешь,
потому
что
был
безбашенным
(совсем
безбашенным)
Így
élem
a
napokat,
egyik
nap
nullán
vagyok
másnap
pedig
nagyokat,
halózok
Так
я
живу,
один
день
на
нуле,
на
следующий
день
кучу
денег,
кайфую
Mulatozok
és
rajtatok
nevetek,
ha
fordulok
egyet,
én
kifordítom
a
zsebeket
Развлекаюсь
и
смеюсь
над
вами,
если
повернусь,
выверну
ваши
карманы
Nekem
nem
büdös
a
munka
Мне
не
воняет
работа
De
mellette
újítani
kell
és
ez
tudja
Но
нужно
постоянно
обновляться,
и
это
знает
A
romnyim
is,
hogy
az
éjszakába
linkre
nem
megyek
И
моя
цыганка,
что
по
ночам
на
левые
дела
я
не
хожу
Megindulok
asszony,
vasald
le
az
ingemet
(zsa,
zsa)
Я
выхожу,
жена,
погладь
мою
рубашку
(ж-ж-ж)
Nincs
mit
szépíteni,
kamázom
a
pénzt,
a
gádzsikat
szédíteni
Нечего
приукрашивать,
зарабатываю
деньги,
соблазняю
девушек
Dobják
az
átkokat
a
prikezsiások
Шлют
проклятия
неудачники
De
hiába,
ezek
az
utolsó
simítások
Но
всё
тщетно,
это
последние
штрихи
H.I.B.
album,
numero
uno,
Bonita
mujer,
Yo
te
follo
Альбом
H.I.B.,
номер
один,
Красивая
женщина,
Я
тебя
трахну
Kellene
még
egy-két
pakk
Нужна
ещё
пара
пачек
Money,
amivel
mindig
könnyebb
a
krach
Денег,
с
которыми
всегда
легче
пережить
крах
Ha
át
akarsz
verni,
én
megszopatlak
Если
хочешь
меня
обмануть,
я
тебя
поимею
Lesz
nektek
pikk-pakk
sakk-matt,
köcsögök,
fuck
fuck
Будет
вам
пиф-паф,
шах
и
мат,
ублюдки,
трах-трах
Gyere
rám
pénz!
Nem
vagyunk
már
gyerekek
Давай
ко
мне,
деньги!
Мы
уже
не
дети
Gyere
rám
pénz!
Meguntam
a
tereket
Давай
ко
мне,
деньги!
Я
устал
от
улиц
Gyere
rám
pénz!
Gyere
toljuk
meg
a
szekeret
Давай
ко
мне,
деньги!
Давай
толкнём
тележку
Veterán
a
név,
úgyhogy
jegyezd
meg
a
nevemet
Ветера́н
— это
имя,
так
что
запомни
моё
имя
Nézd,
fent
állok
a
színpadon
Смотри,
я
стою
на
сцене
A
pokolból
a
mennybe,
testvér,
így
adom
Из
ада
в
рай,
брат,
вот
так
я
это
делаю
A
blokkom,
az
évek,
a
siker,
a
trék
Мой
блокнот,
годы,
успех,
трэш
A
kurvák,
mint
az
eprek
a
tejszínhabon
Шлюхи,
как
клубника
на
взбитых
сливках
Csikkeztem,
blicceltem,
lógtam,
meg
csórtam
Мошенничал,
ездил
зайцем,
бездельничал,
воровал
Aztán
mielőtt
betörtem
volna,
befutottam
(hey
hey)
А
потом,
прежде
чем
взломать,
я
добился
успеха
(эй,
эй)
Anyám,
nézd
meg
kivé
lettem
Мама,
посмотри,
кем
я
стал
Egész
életemben
a
jólétet
kergettem
Всю
свою
жизнь
я
гнался
за
благополучием
Itt
nem
ment
főiskolára
a
gógyi
Здесь
мозги
не
пошли
в
университет
Maradtam
a
placcon,
nekem
az
volt
a
valódi
Я
остался
на
районе,
для
меня
это
было
настоящим
Nem
örököltem
soha
lóvét,
csak
csináltam
Я
никогда
не
наследовал
бабла,
только
делал
его
Oltottam
a
csírákat,
lefütyültem
a
pinákat
Гасил
проблемы,
забивал
на
подвалы
Itt,
ahol
égig
érnek
a
fák,
ez
a
Kossuth
Здесь,
где
деревья
достают
до
неба,
это
Кошут
Nem
panaszkodom
testvér,
de
ment
már
elég
fosul
Не
жалуюсь,
брат,
но
было
уже
достаточно
дерьма
Menni
kellett,
mert
vagy
megdöglesz,
vagy
élsz
Нужно
было
уходить,
потому
что
либо
ты
сдохнешь,
либо
будешь
жить
Sose
mond
ki,
hogy
félsz,
gyere-gyere
rám
pénz
Никогда
не
говори,
что
боишься,
давай-давай
ко
мне,
деньги
Kellene
még
egy-két
pakk
Нужна
ещё
пара
пачек
Money,
amivel
mindig
könnyebb
a
krach
Денег,
с
которыми
всегда
легче
пережить
крах
Ha
át
akarsz
verni,
én
megszopatlak
Если
хочешь
меня
обмануть,
я
тебя
поимею
Lesz
nektek
pikk-pakk
sakk-matt,
köcsögök,
fuck
fuck
Будет
вам
пиф-паф,
шах
и
мат,
ублюдки,
трах-трах
Gyere
rám
pénz!
Nem
vagyunk
már
gyerekek
Давай
ко
мне,
деньги!
Мы
уже
не
дети
Gyere
rám
pénz!
Meguntam
a
tereket
Давай
ко
мне,
деньги!
Я
устал
от
улиц
Gyere
rám
pénz!
Gyere
toljuk
meg
a
szekeret
Давай
ко
мне,
деньги!
Давай
толкнём
тележку
Essemm
a
név,
úgyhogy
jegyezd
meg
a
nevemet
(nevemet)
Essemm
— это
имя,
так
что
запомни
моё
имя
(имя)
B-b-bitch
better
have
my
money!
С-с-сука,
лучше
отдавай
мои
деньги!
Gyere
rám
pénz!
Давай
ко
мне,
деньги!
B-b-bitch
better
have
my
money!
С-с-сука,
лучше
отдавай
мои
деньги!
Gyere
rám
pénz!
Давай
ко
мне,
деньги!
Gyere
rám
pénz!
Давай
ко
мне,
деньги!
Gyere
rám
pénz!
Давай
ко
мне,
деньги!
Gyere
rám
pénz!
Давай
ко
мне,
деньги!
Gyere
rám
pénz!
Давай
ко
мне,
деньги!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boros Tamás, Kovács Zsolt
Attention! Feel free to leave feedback.