Lyrics and translation Hibrid feat. Kái - Szaladnak Az Évek
Szaladnak Az Évek
The Years Are Running
Már
rég
lefőtt
a
kávé,
de
nem
ébredtem
fel
My
coffee
has
long
gone
cold,
but
I
haven't
woken
up
Pedig
csörög
az
óra
lassan
ébrednem
kell
Even
though
the
alarm
clock
is
ringing,
I
have
to
wake
up
slowly
Szállnak
a
napok,
ha
megyek,
mit
tegyek?
The
days
are
flying
by,
if
I
go,
what
should
I
do?
Színtelenek
a
telek,
egyre
szemtelenebb
hetek
The
winters
are
colorless,
the
weeks
are
getting
more
and
more
impudent
Én
nem
hiszem,
hogy
szemtelen
lehetek
I
don't
believe
I
can
be
impudent
A
hidegben,
a
fagyban,
csak
nagyokat
lehelek
In
the
cold,
in
the
frost,
I
just
take
deep
breaths
Ázok
az
esőben,
már
megszoktam
a
szelet
I
get
wet
in
the
rain,
I'm
used
to
the
wind
Ha
állni
kell,
állok,
ha
menni
kell,
megyek
If
I
have
to
stand,
I
stand,
if
I
have
to
go,
I
go
Tesó,
mond
meg,
mi
ez
a
pörgés
Bro,
tell
me,
what
is
this
spinning
Csak
egy
pillanatra
álljunk
meg,
mert
nagy
lesz
a
dörgés
Let's
just
stop
for
a
second,
because
there's
going
to
be
a
big
bang
Öntök
a
poharamba,
egy
csepp
kell
és
teli
lesz
I
pour
into
my
glass,
one
drop
and
it
will
be
full
Az
ördög
asztalánál,
egy
utolsó
kört
te
fizetsz
At
the
devil's
table,
you
pay
for
one
last
round
Szívom
a
fogam,
ameddig
szivat
az
élet
I
bite
my
teeth
as
long
as
life
sucks
me
Szívjátok
a
bréket,
mikor
hódoltok
a
pénznek
Smoke
your
brakes
when
you
worship
money
Tiszta
szégyen,
mi
itt
megy,
te
kivagy?
It's
a
shame,
what's
going
on
here,
who
are
you?
Nem
nagyobb
senki
másnál,
nem
emelt
fel
a
divat
No
bigger
than
anyone
else,
fashion
hasn't
lifted
you
up
Már
rég
más
van,
mint
ami
volt
itt
It's
been
a
long
time
since
what
was
here
Szaladnak
az
évek,
az
élet
lebólint
(lebólint)
The
years
are
running,
life
nods
(nods)
Az
esélyeken
(fordít),
mindig
rám
tolja
az
all-int
On
the
chances
(turns),
it
always
pushes
the
all-in
on
me
Már
rég
más
van,
mint
ami
volt
itt
It's
been
a
long
time
since
what
was
here
Szaladnak
az
évek,
az
élet
lebólint
(lebólint)
The
years
are
running,
life
nods
(nods)
Az
esélyeken
fordít,
mindig
rám
tolja
az
all-int
It
turns
on
the
chances,
it
always
pushes
the
all-in
on
me
Dettó,
nem
tud
gázabbat
mondani
annál
a
szitunál
Ditto,
can't
say
anything
worse
than
that
situation
Mikor
elárulnak
és
az
áruló
meg
árulónak
titulál
When
they
betray
you
and
the
betrayer
calls
you
a
betrayer
Mindegyik
kitálal
a
kitalál,
vakoknak
festeni
Everyone
reveals
the
made
up,
to
feast
for
the
blind
Mindig
meddő
vita
vár
There
is
always
a
barren
debate
Sok
a
véreb,
a
legtöbb
csak
ebatta
A
lot
of
blood,
most
of
it
is
just
doggy
Rengeteg
féreg,
jó
embernek
leadva
Lots
of
worms,
betrayed
as
good
people
Az
öreg
iskola,
nem
kell
az
új
fos
The
old
school,
you
don't
need
the
new
shit
Csináljad
a
tüzet,
de
ne
legyél
a
gyújtós
Make
the
fire,
but
don't
be
the
tinder
Tudod,
mindegy
hova
teszed
be
a
pöcsöd
You
know,
it
doesn't
matter
where
you
put
your
dick
Csak
nekem
az
a
lényeg,
hogy
ne
legyél
egy
köcsög
The
only
thing
that
matters
to
me
is
that
you're
not
an
asshole
26-ból
jöttem,
és
36
a
korom
I
came
from
26,
and
I'm
36
Csak
az
igazakkal
koccintom
a
borom
I
only
clink
my
wine
with
the
righteous
Kicsit
ellentmond,
amikor
a
kolonc,
húzza
be
a
hajód
It's
a
bit
of
a
contradiction
when
the
yoke
pulls
your
boat
in
És
a
műhelyében
nem
vagy
csak
egy
tanonc
And
you're
not
just
an
apprentice
in
his
workshop
Tudom,
jobb
is
volt
már
I
know,
it's
been
better
K-Á-I,
a
refrént
nyomd
már
K-Á-I,
hit
the
chorus
already
Már
rég
más
van,
mint
ami
volt
itt
It's
been
a
long
time
since
what
was
here
Szaladnak
az
évek,
az
élet
lebólint
(lebólint)
The
years
are
running,
life
nods
(nods)
Az
esélyeken
(fordít),
mindig
rám
tolja
az
all-int
On
the
chances
(turns),
it
always
pushes
the
all-in
on
me
Már
rég
más
van,
mint
ami
volt
itt
It's
been
a
long
time
since
what
was
here
Szaladnak
az
évek,
az
élet
lebólint
(lebólint)
The
years
are
running,
life
nods
(nods)
Az
esélyeken
(fordít),
mindig
rám
tolja
az
all-int
On
the
chances
(turns),
it
always
pushes
the
all-in
on
me
Várj,
én
még
nem
mondtam
el
semmit
Wait,
I
haven't
said
anything
yet
Hogy
én
nem
értek
meg
senkit,
ti
se
értetek
ennyit
That
I
don't
understand
anyone,
you
don't
understand
that
much
either
Teltek
el
napok,
úgy,
hogy
változtak
meg
tagok
Days
passed,
so
that
members
changed
Teltek
el
az
évek,
de
még
én
ugyanúgy
vagyok
Years
have
passed,
but
I'm
still
the
same
Félj,
ne
tárazz,
itt
az
áru,
ha
a
kevlár
Fear
not,
don't
load,
here's
the
goods,
if
the
Kevlar
Pénz
vagy
élet,
arra
kényszerülsz,
hogy
perzsálj
Money
or
life,
you're
forced
to
perjure
yourself
Megkérdezik,
miért
fut
szem
elől
az
árva
They
ask
why
the
orphan
runs
from
sight
Volt
kulcsom
a
mennyhez,
de
beletört
a
zárba
I
had
the
key
to
heaven,
but
the
lock
broke
Sokak
szerint,
ha
bűnös
is
vagy,
megbocsájt
a
lélek
Many
believe
that
even
if
you
are
a
sinner,
the
soul
forgives
Örökös
harc
a
világgal,
csak
megszokásból
élek
Eternal
struggle
with
the
world,
I
live
only
out
of
habit
Mért
van,
hogy
szivat
az
élet,
én
mindig
szívom
Why
does
life
suck
me
in,
I
always
suck
it
in
Mért
van,
hogy
egy
ember
sem
érzi
ugyanúgy
át
a
kínom
Why
doesn't
anyone
feel
my
pain
the
same
way
Tesó,
megfogadtam,
hogy
nem
küzdök
a
napokkal
Bro,
I
vowed
I
wouldn't
fight
the
days
Bekopogtam
az
ajtómon,
na
takarodjak
azonnal
I
knocked
on
my
door,
now
get
out
immediately
Mínuszban
vagyok,
sose
jártam
haszonnal
I'm
in
the
minus,
I've
never
made
a
profit
Elvégzett
kis
fiatal,
én
nem
tartanám
karomat
Finished
young,
I
wouldn't
hold
my
arm
Már
rég
más
van,
mint
ami
volt
itt
It's
been
a
long
time
since
what
was
here
Szaladnak
az
évek,
az
élet
lebólint
(lebólint)
The
years
are
running,
life
nods
(nods)
Az
esélyeken
fordít
(fordít),
mindig
rám
tolja
az
all-int
It
turns
on
the
chances
(turns),
it
always
pushes
the
all-in
on
me
Már
rég
más
van,
mint
ami
volt
itt
It's
been
a
long
time
since
what
was
here
Szaladnak
az
évek,
az
élet
lebólint
(lebólint)
The
years
are
running,
life
nods
(nods)
Az
esélyeken
fordít
(fordít),
mindig
rám
tolja
az
all-int
It
turns
on
the
chances
(turns),
it
always
pushes
the
all-in
on
me
(All-int),
(all-int),
(all-int),
(all-int),
(all-int)
(All-in),
(all-in),
(all-in),
(all-in),
(all-in)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.