Hibrid - Érvek - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hibrid - Érvek




Érvek
Аргументы
Szevasztok
Привет, девчонка
Üljetek, na, ülj le, ülj le
Садитесь, ну, садись, садись же
Ülj már le
Сядь уже
Yeah
Yeah
ÜLj le és figyelj
Сядь и слушай
Bazd fel a hangerőt
Сделай погромче
2458 millió 912 ezer, 2012 van
2458 миллионов 912 тысяч, 2012 год на дворе
Hány EP, még mindig itt van a mikrofon előtt
Сколько мини-альбомов, а я всё ещё здесь, перед микрофоном
Na figyelj
Ну, слушай
Nem tudom, hogy kik vagytok ti
Не знаю, кто вы такие
De a meséitekkel nem iktattok ki
Но своими сказками меня не выключите
Egyre többen vesztek körbe, ez
Вас всё больше и больше, это хорошо
De azért nem dőlök be a körbe
Но я не попадусь в вашу ловушку
Minden csontom eltörne
Все кости мои переломались бы
Ha bele kéne bújnom nekem is abba a bőrbe
Если бы мне пришлось влезть в вашу шкуру
Hányszor beszéljük a semmit, meg még
Сколько раз мы говорим ни о чём, и ещё
Mintha kérnéd, de ellöksz, ha segítenék
Будто просишь, но отталкиваешь, если я пытаюсь помочь
Most értettem meg
Теперь я понял
Mikor azt reppeli, hogy egyedül van
Когда читаешь рэп о том, что ты одна
Mint egy használt cipő
Как старая обувь
Amit egy darabig csak papucsnak
Которую какое-то время носят как тапочки
De most érezd, hogy feltöröm a sarkadat
Но теперь почувствуй, как я натираю тебе пятки
Hallgasd az öreget, beszélnek az évek
Слушай старика, говорят мои годы
Mellettem tömegbe verődtek az érvek
Рядом со мной столпились аргументы
Sokan nem értik, hogy honnan ez a flow
Многие не понимают, откуда этот флоу
Csak az életemet írom, ez a mondani valóm
Я просто пишу свою жизнь, это то, что я хочу сказать
(Még ez nem a public verzió)
(Это ещё не публичная версия)
(Még ez nem, még ez nem a, még ez nem a public verzió)
(Это ещё не, это ещё не, это ещё не публичная версия)
Van egy igaz barátom, úgy hívják, hogy zene
У меня есть настоящий друг, его зовут Музыка
Tanítja a dallamot, én tanítom a reppre
Она учит меня мелодии, я учу её рэпу
Nem érdekel ki kinek a klónja vagy a retke
Мне всё равно, чей ты клон или урод
Isten úgy sem hívja be egy track-re
Бог всё равно не позовёт тебя на один трек
Mint, ahogy Drigg mondja, fentről fogják kezem, mikor írok
Как говорит Дрейк, свыше держат мою руку, когда я пишу
Papíron a boldog percek, kínok
На бумаге счастливые моменты, муки
Minden sorom igaz, de utálom magam hallgatni
Каждая моя строчка правда, но я ненавижу слушать себя
Nagy részt csak rossz emlék, és nem tudom bent tartani
Большей частью это плохие воспоминания, и я не могу держать их в себе
Ebből a legnagyobb hasznot te tudod hajtani
Из этого ты можешь извлечь наибольшую пользу
Mindig akarj eredeti maradni
Всегда стремись оставаться оригинальной
Ez lesz a többinek a villamos szék
Это будет электрическим стулом для остальных
Ha neked marad a határ a csillagos ég
Если для тебя границей останется звёздное небо
Hallgasd az öreget, beszélnek az évek
Слушай старика, говорят мои годы
Mellettem tömegbe verődtek az érvek
Рядом со мной столпились аргументы
Sokan nem értik, hogy honnan ez a flow
Многие не понимают, откуда этот флоу
Csak az életemet írom, ez a mondani valóm
Я просто пишу свою жизнь, это то, что я хочу сказать
(Még ez nem a public verzió)
(Это ещё не публичная версия)
(Még ez nem, még ez nem a, még ez nem a public verzió)
(Это ещё не, это ещё не, это ещё не публичная версия)
Ne dőlj be, ezek nem menők, ahogy mondják
Не верь им, они не такие крутые, как говорят
Szerintem átlátszó, a népet, ahogy oltják
Я считаю, что это очевидно, как они дурят народ
Mindegyik menekülne politikába
Каждый из них сбежал бы в политику
Mert kiköpte a prolik világa
Потому что их выплюнул мир простых людей
Annyira hajtjátok a lét, hogy elmentek mellette, nem látjátok még
Вы так гонитесь за жизнью, что проходите мимо неё, вы ещё не видите
A legtöbb milyen nyájas, de érzem, hogy blekniből adna egy állast
Большинство из них такие милые, но я чувствую, что исподтишка они готовы ударить
Nem vagy itt előttem, de látlak
Ты не передо мной, но я тебя вижу
Ugye érzed, hogy elkentem a szádat
Ты же чувствуешь, как я размазал твою помаду
De ne is foglakozz vele
Но не обращай на это внимания
Mesélj valamit a tükörbe bele
Расскажи что-нибудь своему отражению в зеркале
Hallgasd az öreget, beszélnek az évek
Слушай старика, говорят мои годы
Mellettem tömegbe verődtek az érvek
Рядом со мной столпились аргументы
Sokan nem értik, hogy honnan ez a flow
Многие не понимают, откуда этот флоу
Csak az életemet írom, ez a mondani valóm
Я просто пишу свою жизнь, это то, что я хочу сказать
(Még ez nem a public verzió)
(Это ещё не публичная версия)
(Még ez nem, még ez nem a, még ez nem a public verzió)
(Это ещё не, это ещё не, это ещё не публичная версия)






Attention! Feel free to leave feedback.