Lyrics and translation Hichkas feat. Sourena Sezar, Kianoush Rial & Enzo - Har Tor Shode Migam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har Tor Shode Migam
Скажу во что бы то ни стало
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
حرفایی
که
تیر
چراغ
برق
داره
Слова,
что
знает
каждый
фонарный
столб,
علافی
که
چیته
چرا
رپ
داره
Бездельник,
что
с
тобой,
почему
ты
читаешь
рэп?
به
جامعه
خیابون
و
مردم
Обществу,
улицам
и
людям
نه
یه
کم
خیلی
Не
немного,
очень
نه
یه
کم
خیلی
Не
немного,
очень
علاقه
مندم
Я
заинтересован,
که
شرایط
هرچند
Хотя
условия
سخت
باشن
من
بازم
افکارم
Тяжелы,
я
все
равно
свои
мысли
رو
روی
کاغذ
بیارم
Выкладываю
на
бумагу.
اینا
نه
دست
سازن
نه
از
مخ
کس
دیگست
Это
не
сделано
вручную
и
не
из
головы
кого-то
другого,
اینا
اسبابن
اگه
کمه
توضیح
Это
инструменты,
если
мало
объяснений,
من
یه
نمه
فوری
Я
немного
тороплюсь,
از
یه
ذره
طوری
Из-за
какой-то
ерунды
میگم
تا
بگیری
جامعه
امون
اصلا
بده
Говорю,
чтобы
ты
поняла,
наше
общество
вообще
плохое,
کمی
شرمندم
چون
که
وقتم
کمه
Немного
стыдно,
потому
что
у
меня
мало
времени.
با
زن
و
بیکاری
С
женой
и
безработицей,
بازم
تو
جوونای
مملکت
داره
بیداد
میکنه
Это
по-прежнему
свирепствует
среди
молодежи
страны.
تابلوئه
چرا
من
بگم؟
Очевидно,
зачем
мне
говорить?
ببین
چیه
که
تفریح
سالم
پنیره
Видишь,
здоровое
развлечение
- это
сыр,
باور
نداری
؟ تفریح
سالم
همینه
Не
веришь?
Здоровое
развлечение
- вот
оно.
با
یه
نگاه
و
یه
تشخیص
ساده
هم
میشه
فهمید
С
одного
взгляда
и
простого
распознавания
можно
понять,
که
تو
مخ
جوونا
عقل
نیست
Что
в
головах
молодежи
нет
ума.
وضعیت
حاده
Ситуация
критическая,
امیدوارم
بفهمی
Надеюсь,
ты
поймешь.
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
از
رو
نوشته
ها
По
написанному,
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
همه
این
آهنگو
گوش
کنین
چون
که
Все
послушайте
эту
песню,
потому
что
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
از
رونوشته
ها
По
написанному,
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
همه
این
آهنگو
گوش
کنین
چون
که
Все
послушайте
эту
песню,
потому
что
هرطور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
من
یه
جوون
ایرانیم
که
زیر
فشار
هستم
Я
молодой
иранец,
который
находится
под
давлением,
واسه
همین
کلمات
میره
به
کار
تا
حرفامو
بزنم
Поэтому
слова
идут
в
ход,
чтобы
высказаться.
تو
میشه
یه
بار
حوفامو
گوش
کنی
؟
Ты
можешь
хоть
раз
послушать
мои
слова?
در
عین
حال
درکش
کن
В
то
же
время
понять
их.
اگه
هستی
عین
ما
Если
ты
такая
же,
как
мы,
ما
کلی
مشکل
داریم
У
нас
много
проблем,
پسر
غیر
کار
Безработный
парень,
ما
تو
یه
پرورشگاهه
به
اسم
خیابون
Мы
в
приюте
под
названием
улица
بزرگ
شدیم
و
وحشیمون
کرده
Выросли
и
одичали,
بی
ناموس
کلان
با
ما
بده
Сукин
сын,
все
плохо
с
нами,
چرا
خوبه
با
کاسب
Почему
хорошо
с
торговцем?
ید
همیشه
به
جا
Взятка
всегда
к
месту,
پوله
یا
واسط
Деньги
или
связи,
چیزه
دیگه
هم
مردم
به
هم
لطف
دارن
Что-то
еще,
люди
добры
друг
к
другу,
معلومه
میگم
آره
اگه
اس
باشم
Конечно,
говорю
да,
если
я
важен,
تو
چیزی
میدی
چیزی
میگیری
تیریپ
اینه
Ты
что-то
даешь,
что-то
получаешь,
фишка
в
этом.
ما
حرفو
با
رپ
میزنیم
تا
بینیم
میشه
Мы
говорим
через
рэп,
пока
не
увидим,
خریداری
واسه
ی
حرف
حسابی
Покупателя
для
разумных
слов,
پیدا
شه
گوش
کن
مرد
حسابی
Найдется,
послушай,
разумный
человек,
از
رو
نوشته
ها
По
написанному.
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
همه
این
آهنگو
گوش
کنین
چون
که
Все
послушайте
эту
песню,
потому
что
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
ازرو
نوشته
ها
По
написанному,
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
همه
این
آهنگو
گوش
کنین
چون
که
Все
послушайте
эту
песню,
потому
что
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
منو
مست
گرفتن
با
خون
روی
دستم
Меня
арестовали
пьяным
с
кровью
на
руках,
چند
ثانیه
بعد
دستبند
روی
دستم
Через
несколько
секунд
наручники
на
моих
руках,
برخوردم
قصدم
Мое
намерение
столкнулось
که
دورم
از
هر
گناه
С
тем,
чтобы
быть
подальше
от
любого
греха,
ولی
من
این
موضوع
رو
از
سر
Но
я
об
этом
چند
روزی
چندین
بار
Несколько
дней,
несколько
раз
اما
این
بار
Но
на
этот
раз
واسه
تو
میگم
Говорю
тебе,
و
الا
کیانوش
آدم
آرومیه
Иначе
Киануш
- спокойный
человек.
من
یه
جوون
ایرانیم
غیرت
دارم
Я
молодой
иранец,
у
меня
есть
гордость,
مثل
بقیه
نیستم
که
قیمت
دارن
Я
не
такой,
как
другие,
у
которых
есть
цена.
خیر
از
یادم
نمیره
ساده
Добро
не
забывается
просто
так,
رپ
واسه
جامعه
بهینه
سازه
Рэп
для
общества
- оптимизатор,
واسه
همین
حرفامو
اینجا
زدم
Поэтому
я
высказался
здесь,
پس
ایرادی
نگیر
این
بارم
ازم
Так
что
не
придирайся
ко
мне
на
этот
раз.
ما
پسر
خوانده
های
پدر
خوانده
ایم
Мы
приемные
сыновья
крестного
отца,
به
حرف
من
گوش
کن
یه
در
خواسته
این
Послушай
меня,
это
просьба.
از
رو
نوشته
ها
По
написанному.
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
همه
این
آهنگو
گوش
کنین
چون
که
Все
послушайте
эту
песню,
потому
что
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
ازرو
نوشته
ها
По
написанному.
هر
طور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало,
همه
این
آهنگو
گوش
کنین
چون
که
Все
послушайте
эту
песню,
потому
что
هرطور
شده
میگم
Скажу
во
что
бы
то
ни
стало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): soroush lashkary
Attention! Feel free to leave feedback.