Hichkas - Bezan - translation of the lyrics into German

Bezan - Hichkastranslation in German




Bezan
Schlag zu
ببین، میگی محور مقاومت
Sieh mal, Du sagst, die Achse des Widerstands,
شما از اونایی که شلاق نخورده برده بودین
Ihr wart von denen, die ohne Peitschenhiebe schon Sklaven waren.
راستی اون در قابلمه چی شد رونمایی کردین
Ach ja, was ist mit dem Topfdeckel passiert, habt ihr ihn vorgestellt?
دَم این ناشناسا گرم
Ein Hoch auf diese Unbekannten,
که اگه نبودن ما هیچی نمیدونستیم و
denn ohne sie wüssten wir nichts und
شماها داشتین کاراتونو میکردین
ihr würdet eure Geschäfte machen.
آتیش داره می ریزه رو شهر
Feuer regnet auf die Stadt,
ابعاد فاجعه تو هیچ چارچوبی جا نمیشه
das Ausmaß der Katastrophe passt in keinen Rahmen.
قاب نمی شه
Es passt nicht ins Bild,
نیست میشن همه
alle verschwinden,
بدن های سوخته رو می برن
verbrannte Körper werden weggebracht.
پدافند ها آماده
Die Flugabwehr ist bereit,
رنگت هم بپره، موشک میزنن
wenn du auch nur blass wirst, schießen sie Raketen ab.
سنگ قبرها رو هم میشکونن
Sie brechen sogar die Grabsteine,
از مرده هامون می ترسن
sie fürchten sich sogar vor unseren Toten.
موندنی نیستن
Sie werden nicht bleiben,
یه نیشخند می زنیم
wir lächeln nur spöttisch,
چون که تصویر قهرمانا توو ذهن ها شیکستنی نیستن
denn die Bilder der Helden in den Köpfen sind unzerbrechlich.
ببین دست هایی رو که می نویسن افشا کنن این نظامو
Sieh die Hände, die schreiben, um dieses Regime zu entlarven.
انکار می کنه شر
Das Böse leugnet,
تو بکار همه جا دونه ی شکو
aber du säe überall den Samen des Zweifels.
این ها هموطن نیستن. دشمن بومیه، بس کن
Das sind keine Landsleute, das sind einheimische Feinde, hör auf.
حتی می شنوی زوزه ی کبکو
Du hörst sogar das Heulen des Rebhuhns.
زنده ای، ولی هر از چند گاهی
Du lebst, aber hin und wieder
بوسه ی مرگو روی پیشونی حس می کنی
spürst du den Kuss des Todes auf deiner Stirn.
جسم پوکتو از پوچ پر می کنی
Du füllst deinen leeren Körper mit Leere,
بی حس می کنی
machst dich gefühllos.
اسم همه ی قربانی ها رو حفظ می کنی
Du merkst dir die Namen aller Opfer,
خبرو منعکس می کنی، همه بدونن
gibst die Nachricht weiter, damit alle es wissen.
بزن زخم و لعنت کن
Schlag zu, verfluche und
تو مغز همه جنایتو حک کن
brenne das Verbrechen in jedes Gehirn ein.
شمشیر کلمه ها رو با خون تر کن
Tränke die Schwerter der Worte mit Blut,
زبون نظامو قطع کن
schneide dem Regime die Zunge ab.
بزن زخم و لعنت کن
Schlag zu, verfluche und
تو مغز همه جنایتو حک کن
brenne das Verbrechen in jedes Gehirn ein.
شمشیر کلمه ها رو با خون تر کن
Tränke die Schwerter der Worte mit Blut,
زبون نظامو قطع کن
schneide dem Regime die Zunge ab.
تک تیراندازها بالای مناره
Scharfschützen auf dem Minarett,
برای ادامه ی بقا با یه اشاره
um ihr Überleben zu sichern, mit einem Wink,
جمجمه ها رو دارن هدف می گیرن
nehmen sie die Schädel ins Visier.
مادر ها میگن محرم ما آبانه
Mütter sagen, unser Muharram ist der Monat Aban,
سرهای بریده رو دارن بغل می گیرن
sie umarmen die abgeschlagenen Köpfe.
چرا می ریزن اشک ها روی زمین؟
Warum fließen Tränen auf den Boden?
توی چشم های خیس
In den feuchten Augen
من یه دریای خون و یه گرداب می بینم
sehe ich ein Meer von Blut und einen Strudel.
می گن دارو کم داریم
Sie sagen, Medikamente sind knapp,
ولی طناب دار به تعداد می گیرن
aber Galgenstricke bekommen sie genug.
طالبان و داعش هم که همه از این قاتل ها الهام می گیرن
Taliban und ISIS lassen sich alle von diesen Mördern inspirieren.
حواس ها مثل جیوه جمعن و بسیجی ذوب ولایت
Die Aufmerksamkeit ist gesammelt wie Quecksilber, und der Basidschi schmilzt in der Gefolgschaft,
دماسنج رو دیوار جهنم رسیده به درجه ی شهادت
das Thermometer an der Wand der Hölle hat den Grad des Märtyrertums erreicht.
گربه ادا سگ در میاره و می گن عوضش امنیت داریم
Die Katze macht auf Hund, und sie sagen, dafür haben wir Sicherheit.
فقط امکانش هست یهو بریزن سرت
Es kann nur passieren, dass sie plötzlich über dich herfallen,
شلاق به دست، به یه جا ببندنت
mit Peitschen in der Hand, dich irgendwo festbinden.
ببین، از چشم این ها همه مجرمیم
Sieh mal, in ihren Augen sind wir alle Verbrecher,
فقط شاید هنوز تو رو نگرفتنت
vielleicht haben sie dich nur noch nicht erwischt.
بزن زخم و لعنت کن
Schlag zu, verfluche und
تو مغز همه جنایتو حک کن
brenne das Verbrechen in jedes Gehirn ein.
شمشیر کلمه ها رو با خون تر کن
Tränke die Schwerter der Worte mit Blut,
زبون نظامو قطع کن
schneide dem Regime die Zunge ab.
بزن زخم و لعنت کن
Schlag zu, verfluche und
تو مغز همه جنایتو حک کن
brenne das Verbrechen in jedes Gehirn ein.
شمشیر کلمه ها رو با خون تر کن
Tränke die Schwerter der Worte mit Blut,
زبون نظامو قطع کن
schneide dem Regime die Zunge ab.
همه گروگان
Alle sind Geiseln,
نارنجک ها توی لپ برده ان
Granaten in den Backen der Sklaven.
جلوی دوربین بگو توبه کردم
Sag vor der Kamera, dass du bereust,
این ها حتی صدر اسلام رو هم دیگه شوکه کرده ان
diese Leute haben sogar die Frühzeit des Islam schockiert.
انقلابشون سفره نداشت
Ihre Revolution hatte keinen gedeckten Tisch,
شیکم مردم رو سفره کردن
sie haben den Bauch des Volkes zum Tisch gemacht.
حالا بزاق دهن هیولای فقه میریزه رو سر
Jetzt tropft der Speichel der Fiqh-Bestie auf den Kopf,
لیز می شیم، راحت فرو می ریم تووی فکر
wir werden glitschig, gleiten leicht in Gedanken ab.
می گه این ها سِحر و جاده اه، جن ویروسو میاره
Er sagt, das ist Hexerei, der Dschinn bringt das Virus.
حقیقت زیر خرافات له
Die Wahrheit wird unter Aberglauben zerquetscht,
شایسته سالاری نداریم
wir haben keine Leistungsgesellschaft.
همه رو دارن زیر می گیرن
Sie überfahren alle,
رانتی های پخمه پشت میز می شینن
die unfähigen Günstlinge sitzen hinter den Schreibtischen.
همه حکومتی ان
Alle sind Teil der Regierung,
فقط جای بوی گلاب، بو ویسکی می دن
nur statt Rosenduft riechen sie nach Whiskey.
ببین
Sieh mal,
داری به چی می بالی؟
worauf bist du stolz?
ارباب چینی داریم
Wir haben chinesische Herren,
ارباب چینی داریم
wir haben chinesische Herren.
علم چیه؟ دینی داریم
Was ist Wissenschaft? Wir haben Religion.
سردار دل ها بچه کش بود
Der Held der Herzen war ein Kindermörder,
پول جنایت ها رو از جیب می دادیم
wir haben die Verbrechen aus eigener Tasche bezahlt.
بزن زخم و لعنت کن
Schlag zu, verfluche und
تو مغز همه جنایتو حک کن
brenne das Verbrechen in jedes Gehirn ein.
شمشیر کلمه ها رو با خون تر کن
Tränke die Schwerter der Worte mit Blut,
زبون نظامو قطع کن
schneide dem Regime die Zunge ab.
بزن زخم و لعنت کن
Schlag zu, verfluche und
تو مغز همه جنایتو حک کن
brenne das Verbrechen in jedes Gehirn ein.
شمشیر کلمه ها رو با خون تر کن
Tränke die Schwerter der Worte mit Blut,
زبون نظامو قطع کن
schneide dem Regime die Zunge ab.
بزن زخم و لعنت کن
Schlag zu, verfluche und
تو مغز همه جنایتو حک کن
brenne das Verbrechen in jedes Gehirn ein.
شمشیر کلمه ها رو با خون تر کن
Tränke die Schwerter der Worte mit Blut,
زبون نظامو قطع کن
schneide dem Regime die Zunge ab.
بزن زخم و لعنت کن
Schlag zu, verfluche und
تو مغز همه جنایتو حک کن
brenne das Verbrechen in jedes Gehirn ein.
شمشیر کلمه ها رو با خون تر کن
Tränke die Schwerter der Worte mit Blut,
زبون نظامو قطع کن
schneide dem Regime die Zunge ab.





Writer(s): Soroush Lashkary


Attention! Feel free to leave feedback.