Lyrics and translation Hichkas - Dastasho Mosht Karde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dastasho Mosht Karde
Сжал кулаки
دستاشو
مشت
کرده
Сжал
кулаки
دستاشو
مشت
کرده
Сжал
кулаки
همه
ی
دار
و
ندار
رو
بردن،
یه
کویر
مونده
فقط
و
لب
تشنه
Всё,
что
у
нас
было,
забрали,
осталась
только
пустыня
и
жажда
همه
ی
آرزوهاشو
کشتن
ولی
جنازه
ای
تحویل
نگرفته
Все
мечты
убили,
но
тело
не
выдали
حتی
بدون
تحریما
هم
خوشبختی
اصلاً
لمس
نمیشه
Даже
без
санкций
счастья
не
видать
انگار
وطنش
مستعمره
س،
پشیزی
واسه
ملت
خرج
نمیشه
Будто
моя
родина
– колония,
ни
гроша
на
народ
не
тратят
صبح
و
شب
سگ
دو
می
زنه،
آخر
ماه
باید
قرض
بگیره
С
утра
до
ночи
пашет,
а
в
конце
месяца
приходится
занимать
تو
خیابون
واستاده
که
یه
جوری
حقشو
پس
بگیره
Стоит
на
улице,
пытаясь
вернуть
себе
свое
по
праву
اینا
شهروند
نمی
خوان،
برده
می
خوان
Им
не
нужны
граждане,
им
нужны
рабы
از
تو
سلول
صدا
ضجه
میاد
و
Из
камеры
доносятся
рыдания
می
خواد
چند
دهه
قتل
و
غارت
تموم
شه
Он
хочет,
чтобы
десятилетиям
убийств
и
грабежей
пришел
конец
چندین
ساله
اشکش
رو
درآوردن
و
دیگه
اشکی
واسه
گاز
اشک
آور
نمونده
Годами
выжимали
из
него
слезы,
и
теперь
от
слезоточивого
газа
слез
уже
не
осталось
تبعیض
داره
بیداد
می
کنه
و
میگن
تو
حق
مردم
اجحافی
نی
Дискриминация
процветает,
а
они
говорят,
что
ущемления
прав
народа
нет
تو
داشتن
تخصص
اصراری
نی
Наличие
специальности
не
обязательно
همه
ی
کشور
رو
قفس
کشیدن
و
میگن
اینجا
هیشکی
زندانی
نی
Всю
страну
превратили
в
клетку,
а
говорят,
что
здесь
никто
не
в
тюрьме
همه
رو
لخت
کردن
و
می
گن
این
پوشش
چرا
اسلامی
نی؟
Всех
раздели
и
спрашивают,
почему
эта
одежда
не
соответствует
исламу?
کی
این
جنایتو
از
یاد
میبره؟
Кто
забудет
это
преступление?
داره
جون
به
لب
رسیده
رو
فریاد
میزنه
Он
кричит,
находясь
на
грани
ما
همه
با
هم
هستیم
Мы
все
вместе
دستاشو
مشت
کرده
Сжал
кулаки
دستاشو
مشت
کرده
Сжал
кулаки
این
کوچه
ها
رو
سال
هاست
با
خون
شستن
ولی
تعداد
تلفات
کمه
مثکه
Эти
улицы
годами
мыли
кровью,
но,
похоже,
число
жертв
невелико
همه
ی
آرزوهاشو
کشتن
ولی
جنازه
ای
تحویل
نگرفته
Все
мечты
убили,
но
тело
не
выдали
دیده
پول
نفت
کم
بیارن،
گودیِ
زیر
چشا
حفر
میشه
Видит,
как
кончается
нефть,
тени
под
глазами
становятся
глубже
بد
و
بدتری
نی،
همه
آشغالن
و
یکی
داره
خدا
فرض
میشه
Нет
худа
без
добра,
все
подонки,
а
один
из
них
возомнил
себя
богом
هیچ
تصمیمی
با
خودش
نی،
از
لباس
تنش
Никакого
решения
не
принимает
сам,
от
одежды
на
себе
بگیر
تا
اینکه
پول
مملکتش
داره
کجا
خرج
میشه
До
того,
куда
тратятся
деньги
страны
میگن
حریم
شخصی
ولی
گلوله
میاد
تو
خونه
و
از
شیشه
رد
میشه
Говорят
о
неприкосновенности
частной
жизни,
а
пули
влетают
в
дом,
пробивая
стекла
مملکتو
به
خون
کشیدن
و
خبر
کشته
شده
های
یه
جا
دیگه
پخش
میشه
Утопили
страну
в
крови,
а
новости
о
погибших
транслируют
из
других
мест
لاله
ها
زیر
پوتین
له
میشن
و
پیرهن
خونی
زیر
پای
آقازاده
فرش
میشه
Тюльпаны
топчут
сапогами,
а
окровавленные
рубашки
становятся
ковром
под
ногами
"золотой
молодежи"
آتیشایی
که
تو
منطقه
به
پا
کردن
از
تکلیف
مردم
روشن
ترن
Огонь,
который
они
разжигают
в
регионе,
яснее,
чем
обязанности
народа
دلایی
که
سرد
شدن
از
جسدای
توی
سردخونه
خنک
ترن
Сердца,
которые
остыли,
холоднее
тел
в
морге
مظلوما
هی
کشته
میشن،
همه
ی
۱۲
ماه
محرمن
Угнетенные
продолжают
гибнуть,
все
12
месяцев
– Мухаррам
صدا
ترکیدن
بغض
میاد
و
میگن
این
اشرار
مسلحن
Слышен
треск
сдерживаемых
рыданий,
а
они
говорят,
что
это
вооруженные
бандиты
کی
این
جنایتو
از
یاد
میبره؟
Кто
забудет
это
преступление?
داره
جون
به
لب
رسیده
رو
فریاد
میزنه
Он
кричит,
находясь
на
грани
ما
همه
با
هم
هستیم
Мы
все
вместе
دستاشو
مشت
کرده
Сжал
кулаки
دستاشو
مشت
کرده
Сжал
кулаки
خیلیا
حبس
شدن
و
مردن،
این
پایان
نی،
هنو
نرسیدیم
ته
قصه
Многие
были
заключены
в
тюрьму
и
умерли,
это
не
конец,
мы
еще
не
дошли
до
конца
истории
همه
ی
آرزوهاشو
کشتن
ولی
جنازه
ای
تحویل
نگرفته
Все
мечты
убили,
но
тело
не
выдали
همه
ی
اعتراضا
جرمن
Все
протесты
подавлены
تو
خیابون
صدا
شعار
اومد
و
مردم
شدن
دشمن
На
улицах
раздались
лозунги,
и
народ
стал
врагом
همه
ی
منابع
طبیعی
رو
استخراج
کردن
و
خوردن
Все
природные
ресурсы
добыли
и
проели
فقط
جنازه
های
روی
زمین
مونده
که
معدن
سربن
Остались
только
трупы
на
земле,
которые
стали
свинцовым
рудником
مامور
لوله
رو
میگیره
بالا،
زخمیا
هدفش
Офицер
поднимает
дуло,
раненые
– его
цель
اون
میره
کمک
با
اینکه
گلوله
ها
میان
طرفش
Он
идет
на
помощь,
хотя
пули
летят
в
его
сторону
دیگه
هیچی
واسه
ی
از
دست
دادن
نداره
Ему
больше
нечего
терять
فقط
انسانیته
و
شرفش
Только
человечность
и
честь
میریزن
تو
بیمارستانا
و
مجروحین
رو
از
رو
تخت
میدزدن
Врываются
в
больницы
и
похищают
раненых
с
коек
همینجوریش
هم
واسه
نداشتن
پول
درمان
میمردن
И
без
того
они
умирали
из-за
отсутствия
денег
на
лечение
همه
رو
قتل
عام
میکنن
پشت
درهایی
که
قفل
میمونن
Всех
убивают
за
дверями,
которые
остаются
запертыми
فکر
می
کنن
شهیدای
گمنام
همیشه
گم
میمونن
Думают,
что
неизвестные
солдаты
останутся
неизвестными
навсегда
اینا
جون
آدمیزادو
مفت
میدونن
Они
считают
человеческую
жизнь
ничтожной
حتی
بی
خداها
به
اجبار
آیه
ی
یأس
و
با
صوت
میخونن
Даже
атеисты
вынуждены
читать
аят
отчаяния
вслух
کی
این
جنایتو
از
یاد
میبره؟
Кто
забудет
это
преступление?
داره
جون
به
لب
رسیده
رو
فریاد
میزنه
Он
кричит,
находясь
на
грани
ما
همه
با
هم
هستیم
Мы
все
вместе
کی
این
جنایتو
از
یاد
میبره؟
Кто
забудет
это
преступление?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mahdyar Aghajani
Attention! Feel free to leave feedback.