Hichkas - Firooz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hichkas - Firooz




Firooz
Фируз
امسال به تش
Этот год настал,
رسید و هنوز بازه باغ وحش
и зоопарк все еще открыт.
لش امروز گشت
Сегодня расслабленный день,
ایست پشم دوباره
снова валяем дурака.
دوباره آهنگ بلند
Включаем громкую музыку,
پخش برقص برقص برقص
танцуй, танцуй, танцуй.
بگیریم برده داری رو جشن
Давай отпразднуем рабство.
آآآآ برقص برقص برقص
А-а-а, танцуй, танцуй, танцуй.
بگیریم برده داری رو جشن
Давай отпразднуем рабство.
کار کار تا آخر شب
Работа, работа до поздней ночи.
روزمرگی عادت بد
Рутина - плохая привычка.
رئیس اینم یه عکس از خونوادم
Босс, вот фото моей семьи,
من نون آورشم
я их кормлю.
بیا دفتر آخر وقت
Зайди в кабинет ближе к вечеру.
میره ولی هیچکی نیست حتی باورشم
Уходит, но никто даже не верит ему.
رسیده آخره خط
Достиг конца пути.
پیاده میشم پیاده میشم
Выхожу, выхожу.
ولی درا قفل از رو بخت بد میزاره کارد زیر گلوش
Но двери заперты, судьба злодейка, приставляет нож к горлу.
جیبشو خالی میکنه
Опустошает его карманы.
قبض برق و پرتش میکنن
Выбрасывают счета за электричество.
زمین خاک بشینه روش
Пусть земля покроет их пылью.
حاجی فیروزه
Хаджи Фируз.
سالی یه روزه
Раз в году.
ساله یه روزه؟
Раз в году?
نه واسه هر روزه
Нет, каждый день.
حاجی فیروزه
Хаджи Фируз.
ارباب خودم
Мой господин.
ساملی علیکم
Мир вам.
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
Ты выжимал из этого человека все соки, как из осла,
جایی نی بره چون
и ему некуда идти, потому что
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
ты не платил ему, чтобы его банковский счет пополнялся.
حاجی فیروزه
Хаджи Фируз.
ارباب خودم
Мой господин.
سام علی علیکم
Мир вам.
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
Ты выжимал из этого человека все соки, как из осла,
جایی نی بره چون
и ему некуда идти, потому что
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
ты не платил ему, чтобы его банковский счет пополнялся.
بعد طرفای اِفریقا هر روزشون نوروزه
А где-то в Африке каждый день - Новруз.
آخه اینجوری حساب بکنی پره حاجی فیروزه
Ведь если так считать, то Хаджи Фирузов полно.
اجداد ما از کجا خریدنت
Откуда наши предки тебя купили?
چیه حقیقتت شاید جنگ بوده کشورت
В чем правда? Может, в твоей стране была война?
موقع پریدنت هنو گذرنامت دست ارباب دریدته؟
Когда ты бежал, твой паспорт все еще был разорван господином?
حاجی فیروزه
Хаджи Фируз.
سالی یه روزه
Раз в году.
ساله یه روزه؟
Раз в году?
نه واسه هر روزه
Нет, каждый день.
قوزه بالا قوزه
Вали отсюда.
اونجا حالا خوبه
Там сейчас хорошо.
لهجش سوژه
Его акцент - просто умора.
نمیدم پولشو بسازه بسوزه
Не дам ему денег, пусть горит.
چیزی گفت بزن تو پوزش
Если что-то скажет, врежь ему.
چ عتیقه ها
Какие древности!
انگار همین الان در اومدن از تو موزه
Как будто только что из музея.
حاجی فیروزه
Хаджи Фируз.
ارباب خودم
Мой господин.
ساملی علیکم
Мир вам.
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
Ты выжимал из этого человека все соки, как из осла,
جایی نی بره چون
и ему некуда идти, потому что
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
ты не платил ему, чтобы его банковский счет пополнялся.
حاجی فیروزه
Хаджи Фируз.
ارباب خودم
Мой господин.
ساملی علیکم
Мир вам.
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
Ты выжимал из этого человека все соки, как из осла,
جایی نی بره چون
и ему некуда идти, потому что
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
ты не платил ему, чтобы его банковский счет пополнялся.
میگن از زیر زمین اومدم
Говорят, я вышел из-под земли.
مطربم همه منو میشناسن
Я музыкант, все меня знают.
من با همه غریبم
Я чужой для всех.
همینه مشکلم
В этом моя проблема.
ملیجکم
Мой бедняга.
پشت این نقاب حبس انگار کهریزکم
Под этой маской я в тюрьме, как в доме престарелых.
روم سیاه نژاد پرستیم
Я позорюсь, я расист.
ظاهر فریب تر از روسپیاا
Обманчивая внешность, хуже, чем у проституток.
منم حاجی فیروزم
Я тоже Хаджи Фируз.
یاد آور زشتی ها بدهکار امروز
Напоминание о мерзостях, должник сегодня,
طلبکار دیروزم
кредитор вчера.
رویاهام دران دشت
Мои мечты разбиты.
خواستم تهمتن باشم ولی
Я хотел быть Рустамом, но
فهمیدم اژدهام
понял, что я дракон.
چون میگن دمم گرم
Потому что говорят, что у меня острый язык.
شعرا سنگین بلندگوها عصا میخوانو
Тяжелые стихи, колонки нуждаются в трости,
صداشون بلنده از کمردرد
их голоса громкие от боли в спине.
ارباب خودم
Мой господин.
ساملی علیکم
Мир вам.
از این آدم مثه خر کار کشیدیو
Ты выжимал из этого человека все соки, как из осла,
جایی نی بره چون
и ему некуда идти, потому что
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
ты не платил ему, чтобы его банковский счет пополнялся.
حاجی فیروزه
Хаджи Фируз.
ارباب خودم
Мой господин.
ساملی علیکم
Мир вам.
ساملی علیکم
Мир вам.
ده میگم ساملی علیکم
Говорю же, мир вам.
ساملی علیکم
Мир вам.
پولو ندادی حساب بانکیت هی بشه پر
Ты не платил ему, чтобы его банковский счет пополнялся.





Writer(s): Mahdyar Aghajani, Soroush Lashkary


Attention! Feel free to leave feedback.