Hichkas - Mooye Parishoon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Hichkas - Mooye Parishoon




Mooye Parishoon
Красивые перья
ورس 1[ هیچکس ]:
Куплет 1[ Hichkas ]:
از وقتی که چشُ باز ، کرد جلو پاش
С тех пор, как открыл глаза, перед ним
سنگ ، بوده همیشه مه و راه ، تنگ ، میشده زیرِ پا لهُ آه.
камни, всегда туман и узкая дорога, под ногами хруст и вздохи.
انگ ، میزننُ شاد نبود میزد گوشۀ اتاق
Тыкают пальцем, а он не веселится, сидит в углу комнаты
چنگ ، به صورتش ببوسنش رنگ نمیده سیلیِ داده به لُپاش
цепляется за лицо, целует его, но не чувствует цвета пощёчины, данной по щеке.
رنگ ، یه روز اگه ، کسی بهش چیزی نگه تعجب میکنه
Цвет, однажды, если кто-то ничего ему не скажет, он удивится
عادت داره بکوبنش ، سوار بشنُ بروننش
привык, что его бьют, садятся на него и выжимают.
آقاش میگفت که پول کمِ ، فکر کردی یه لول بسه
Его господин говорил, что денег мало, думал, что одного уровня достаточно
سطلِ زباله رو دیدی چه بوش بدِ ، توش چپوندنت
видел мусорный бак, как он воняет, тебя туда запихнули.
گفتی خونه امِ باور نکن ، ترک کن غربت واسه اون یه عالمِ
Ты говорила, что это мой дом, не верь, оставь чужбину, для тебя это целый мир.
این شهرُ کلا دوست نداره ، آرزوشه غریبه رو پوست نذاره دست ، وجود نداره نه
Этот город ему совсем не нравится, мечтает не трогать чужаков, руки не поднимаются, нет.
یه راه دیگه راه جلو روش فرارِ قصد
Другой путь - бегство, он намерен
داره یه شاهزده ببینه که هست سوارِ اسبُ ، نور فواره کرد
увидеть принца верхом на коне, свет фонтана брызнул.
توی دل ، باد تو موی ول ، دستا باز وایستادِ روی پله ای که
В сердце, ветер в развевающихся волосах, руки раскинуты, стоит на ступеньке, которая
میخوره بالا گل روی تِل ، چرا فقر وقتی جامونه پهلویِ گِل
поднимается вверх, цветы на проводе, зачем бедность, когда наше место рядом с грязью.
کروس [ رویا عرب ]:
Припев [ Roya Arab ]:
World sending god need was not mind
Мир посылает бога, потребность не была разумом
Families want of ways memories always the fall
Семьи хотят способов, воспоминания всегда падают
Let them go who are pages of my life
Отпусти тех, кто страницы моей жизни
World the send just the toasted of fake landed near
Мир посылает только поджаренный фальшивый, приземлившийся рядом
ورس 3[ داریوش ]:
Куплет 3[ Darius ]:
خیابون یه پدرِ بد جنسِ ، تو هم دخترِ خیابونی
Улица - злой отец, ты - девушка улицы.
ولی بازم نمیرسه رحمش بهت // واسش ، مرده و نفرتِ حرسش
Но всё равно он не пожалеет тебя // для него, мёртвая и ненависть его рычания
غول پیکرِ زشتِ ، قد بلندِ تموم نمیشه هر چی میکنیم مترش
Уродливый великан, высокий, не кончается, сколько бы мы его ни измеряли.
رو مخی واسه تو نگاه فقلِ یه بیماریِ جنسیِ از پشتِ بنزش ، تاریکیُ حفظِ
Бесит тебя, взгляд застыл, половое извращение из-за его Mercedes, хранит темноту.
اسفندُ اَ همۀ ماها بهتر تو بلدی // طرفی برو که کرده عوضی
Ты знаешь «اسفند» лучше всех нас // иди туда, где он стал другим.
خلاصه به هر سازی که میزنه نرقصی // اما تو عاشقِ رقصی ، اینو کسی نفهمید
Короче, не танцуй под любую его музыку // но ты любишь танцевать, никто этого не понял.
دایره بازا تو این اتوبان میدونن عبور نمیکنه // موهاتو بادِ ماشینا شونه میکنه
Уличные гонщики на этой трассе знают, что не проедут // ветер из машин расчёсывает твои волосы.
این شونه ها روتِ میخوره // تیرِ تهمت به دشمنت سنتِ
Эти плечи на тебя падают // стрелы клеветы в твоего врага - традиция
اما تو فقط (!) ، هر نگاهی از هر حق طلب داری
Но ты только (!), имеешь любой взгляд от любого ищущего правды
اما تو داری زرۀ حق همش ، اَ رو تنت تهم ، بالای این همه مشکل سمر داری
Но ты имеешь крупицу правды, всё с тебя снимают, помимо всех этих проблем, у тебя есть «семар»
(!) پیشِ تنم باشه ، خدا یه چی میده یه چی میگیره
(!) Пусть будет рядом с моим телом, Бог что-то даёт, что-то забирает.
فکر نکن مثه آدمای دورت تبهکارم
Не думай, что я преступник, как люди вокруг тебя.






Attention! Feel free to leave feedback.