Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心の中はバラード
В моем сердце звучит баллада
プラタナスの
枯葉舞う
Опавшие
листья
платана
кружатся,
レンガ色の
並木径
По
кирпично-красной
аллее.
あの日
君が
手を振った
В
тот
день
ты
махала
рукой,
二人だけの
Graduation...
Наш
выпускной...
только
для
нас
двоих...
夢だけ
話したね...
Мы
говорили
только
о
мечтах...
小さな
このテラスで
На
этой
маленькой
террасе.
目を閉じれば
微笑んだ
Закрываю
глаза
и
вижу
твою
улыбку,
君が今も
そこにいるよ...
Ты
все
еще
здесь,
рядом
со
мной...
チャペルの鐘
鳴る頃
Когда
звонит
колокол
часовни,
同じ夕陽を
見てるね
Мы
видим
один
и
тот
же
закат.
二人
きっと...
Мы
вдвоем,
несомненно...
I'll
never
fall
in
love
again
I'll
never
fall
in
love
again
(Я
больше
никогда
не
влюблюсь)
時の岸辺を
離れても
Даже
если
мы
расстанемся
на
берегу
времени,
You'll
never
fall
in
love
again
You'll
never
fall
in
love
again
(Ты
больше
никогда
не
влюбишься)
変わらぬ愛を
歌っているよ
Я
пою
о
неизменной
любви.
心の中は
バラード...
В
моем
сердце
звучит
баллада...
誕生日に
贈ったね...
Я
подарил
тебе
на
день
рождения...
カセットに入れた
ラブソング
Кассету
с
песнями
о
любви.
重ねあった
指先の
Тепло
твоих
пальцев,
ぬくもりまだ
胸に残るよ...
Которые
касались
моих,
все
еще
греет
мою
грудь...
緑の風
吹くたび
Каждый
раз,
когда
дует
зеленый
ветер,
思い出すよね
あの日を
Я
вспоминаю
тот
день.
二人
そっと...
Мы
вдвоем,
тихо...
I'll
never
cry
for
love
again
I'll
never
cry
for
love
again
(Я
больше
никогда
не
буду
плакать
из-за
любви)
いつか
哀しみ
忘れても
Даже
если
когда-нибудь
я
забуду
печаль,
二度と
聞こえない
Я
больше
никогда
не
услышу
熱いメロディー
歌っているよ
Эту
горячую
мелодию,
которую
я
пою.
キラメク
君は
バラード
Сияющая,
ты
— моя
баллада.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hideaki Tokunaga
Album
Radio
date of release
01-11-2005
Attention! Feel free to leave feedback.