Hidra - Quien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hidra - Quien




Quien
Кто
Dünyanın derleri pespembeyken ne demem dertleri mesken
Когда мир окрашен в розовый, что мне говорить о проблемах, ставших моим домом?
Ruhlarımız kıtlıktayken geçici hevesler fertleri besler
Когда наши души голодают, мимолетные желания питают отдельных людей.
Bundandur karamsar olmaya başladı giderek her yeni bestem
Поэтому каждая новая моя песня становится все более мрачной.
Çok mutsuzsun bence sigarayı bırak ve dengeli beslen
Ты очень несчастна, брось курить и начни правильно питаться.
Ha siktir her gece buraları terk et diyor bana perdeli sesler
Черт возьми, каждую ночь призрачные голоса велят мне покинуть эти места.
Peki nerede bu gezege nderken birileri tezden gel dedi resmen
И пока я думал, куда же мне отправиться, кто-то буквально приказал мне немедленно явиться.
Gidemem yok yer mi be desten de beter bir yerde serseri tezler
Я не могу уйти, разве есть место хуже этого, где бродят еще более никчемные идеи?
Bir de ben çok geldim hevesten belki gelirim ama her yeri gezmem
Я и так много путешествовал из-за прихоти, может, и приеду, но не буду осматривать все.
Bir soru gibi soruluyorum yok cevabım inadına soruluyorum
Меня спрашивают, как будто я вопрос, но у меня нет ответа, и меня все равно спрашивают.
Ben öyle bir nefrete sahip sanki bu gezegenin havasını solumuyorum
Я полон такой ненависти, словно не дышу воздухом этой планеты.
Bir tarafım ölü gibi yazıyor ve tıkanıyor solunum yolu ve yine yoruluyorum
Одна моя часть будто мертва, пишет и задыхается, мои дыхательные пути забиты, и я снова устал.
Bu gezegen hasta bir fahişe egoları bulaşıcı bundan korunuyorum
Эта планета больная шлюха, ее эго заразно, но я защищаюсь от него.
Kan gözyaşı bile dansöz başı gibi dönüyor da iyi değil sonu bu yolun
Даже кровь и слезы кружатся, как голова танцовщицы, но конец этого пути нехорош.
Hadi sömür onu gözü kömür onun ölü dolu bir mezarın adını da o buluyordur
Давай, эксплуатируй ее, у нее глаза, как уголь, она, наверное, сама дает имена могилам, полным мертвецов.
Yine geldim ve gezegenin eseriyim kendim dışında kimseri korumuyorum
Я снова здесь, я дитя этой планеты, и ни о ком, кроме себя, не забочусь.
Bu gezegen bok gibi yeter artık lan buradan ne zaman kovuluyorum
Эта планета дерьмо, черт возьми, когда меня отсюда вышвырнут?
Nakarat X2
Припев X2
Uyan uyan
Проснись, проснись.
Yeni bir düş yakar aklından
Новая мечта жжет твой разум.
Yine gökyüzü karanlık yine zararlı yine kararlı
Небо снова темное, снова вредное, снова решительное.
Zamanla kazandı kalk
Время выиграло, вставай.
Sundum dert ikilemleri gerdi ve onlardan biri belki de bendim
Я предложил дилеммы, связанные с проблемами, они напрягли, и одной из них, возможно, был я.
Bulduğum bir kalemle yazıyorum o denli yarın bu terkibi bendi
Я пишу найденной ручкой, настолько завтра этот состав был мной.
Durdurdum terk edilenler her biri dertli ve pek bir kederli
Я остановил брошенных, каждый из них печален и очень огорчен.
Soldurdum renkli bedenleri zevki seven seni tebrik eder mi
Я увядил красочные тела, разве любящий удовольствия поздравит тебя?
Seni bir kere yakından tanıyan birisi hiç ölüme tehlike der mi
Разве кто-то, знающий тебя близко, хоть раз назвал бы смерть опасностью?
Al hadi zehrimi sök dik hemen git hep mi körelik dip dibe geldik
Давай, вырви мой яд, немедленно уходи, неужели мы всегда будем так слепы, находясь рядом?
Olmasaydı felaketlerin korkmaz çoktan tehdit ederdik
Если бы не было бедствий, мы бы давно тебя запугали, не боясь.
Seni biz bitirdik sen de ödeştin ve bence bu kadar tepki yeterli
Мы тебя покончили, ты отомстила, и, думаю, этой реакции достаточно.
Ne olur bir daha gelemezsem ya da gelip de yine seni yenemezsem ha
Что, если я больше не смогу прийти, или приду, но не смогу снова победить тебя, а?
Ne olur bir daha sevemezsem seni kendimi yine sana vermeezsem ha
Что, если я больше не смогу любить тебя, не смогу снова отдать себя тебе, а?
Ne olur bir daha denemezsem bunu yoluna hayalleri seremezsem ha
Что, если я больше не смогу попробовать это, не смогу расстелить мечты на твоем пути, а?
Ne olur hadi bunu bana göster gel cesaretim büyük everestten
Ну же, покажи мне это, приди, моя смелость больше Эвереста.
Zorlama oyununa gelemem ben son sileklerini gel dile benden
Я не поддамся твоей игре, приходи, проси у меня последние штрихи.
Gitmem gerekirken beni tuttun ruhumu ele vermen
Ты удержала меня, когда мне нужно было уйти, ты выдала мою душу.
Güneşi yarattım geceler gelir elbet bir gün de ecel erken
Я создал солнце, ночи придут, конечно, однажды смерть придет рано.
O zaman kahkaha atarak boşluğa doğru yürüyeceğim gezegenden
Тогда я со смехом шагну в пустоту, прочь с этой планеты.
Nakarat X2
Припев X2
Uyan uyan
Проснись, проснись.
Yeni bir düş yakar aklından
Новая мечта жжет твой разум.
Yine gökyüzü karanlık yine zararlı yine kararlı
Небо снова темное, снова вредное, снова решительное.
Zamanla kazandı kalk
Время выиграло, вставай.






Attention! Feel free to leave feedback.