Hidra - Barış İçin Savaş - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hidra - Barış İçin Savaş




Barış İçin Savaş
Борьба за Мир
FerzanBeats, Hidra, Lilcan
FerzanBeats, Hidra, Lilcan
Üç, bir, iki
Три, один, два
Hazır mısınız lan? (Yeah)
Готовы, чёрт возьми? (Да)
Evet, güzel
Да, отлично
Çok tanıdık gelmiyor mu çalan şarkı?
Не кажется ли тебе знакомой эта мелодия?
Kozmos'un yirmi dört saatte dönen yalan çarkı
Ложное колесо Космоса, вращающееся двадцать четыре часа в сутки
"Müziği seviyorum" diyorum, o diyor "Paran var mı?"
люблю музыку", говорю я, а он спрашивает: "Есть ли у тебя деньги?"
Tamam da para dönen o dünyalarda adam var mı?
Хорошо, но есть ли в этих мирах, где вращаются деньги, настоящие мужчины?
İmajın havan var mı? Kaz tüyünden kabanlar giy
Есть ли у тебя имидж, харизма? Носи пальто из гусиного пуха
Ve taklit et ki burada seni Madonna sanan var mı?
И подражай, есть ли здесь кто-нибудь, кто примет тебя за Мадонну?
Bu track kariyerine ket vuracak avantandır
Этот трек преимущество, которое положит конец твоей карьере
Hidra ve Lilcan aynı şarkıdaymış aman tanrım!
Hidra и Lilcan в одном треке, боже мой!
Tekniğim tabancamdır, doğrultuyorum artist adamlara
Моя техника это мой пистолет, я направляю его на понтующихся
Hâlâ ayıkamadın bir bok, yaklaş al bir kapak daha
Ты всё ещё ничего не поняла, подойди, получи ещё одну пощёчину
Bu albüm kapağı değil, beynindeki 'mastika' tantana
Это не обложка альбома, а "мастичная" суматоха в твоей голове
Daha da gitmem bir yere sefaletin bahsi kapanmadan
Я никуда не уйду, пока не закрою вопрос о твоей нищете
Aksi takdirin spastik, az git haz telin plastik
Твоё упрямство спастическое, иди, насладись, твоя струна пластиковая
Fatih katip oldu, asidi dikti kafaya
Фатих стал писарем, вколол себе кислоту
Hasbihâli tasdik haznem, basite kaçmış radikallik...
Мой отчёт о состоянии подтверждённая сокровищница, радикализм скатился к простоте...
Hakkımız yenildi gaip, bölücü hain, ölücü Tayyip... Pardon abi
Нас обманули, невидимые силы, сепаратист, предатель, убийца Тайип... Извините, братан
Nedir bu tavrın halin? Diktatör kadar narin
Что это за манеры? Ты нежен, как диктатор
Ee, bir hedef var bari?
Эй, есть ли хоть какая-то цель?
Müziğin salgın hali biziz zaten ardı fani
Мы и есть эпидемия музыки, всё остальное тлен
Belki biz iyimserizdir belki de tanrı zalim
Может быть, мы оптимисты, а может быть, бог жесток
Kaldırın zanlı katillerin kanlı tarihlerini
Поднимите кровавые истории подозреваемых убийц
Gamlı kahinlerin canlı şahitlerini yakın ve yıkın
Сожгите и разрушьте живых свидетелей мрачных пророков
Siz ta diplerine batın, verir adalet yerine akıl
Вы погрузитесь на самое дно, разум заменит справедливость
Şarkılarımı diline takıp yürü, unutma Biggie ve Pac'ı (mothafucker)
Напевай мои песни, иди, не забывай Biggie и Pac'а (ублюдок)
Yaşamak için savaşır barış için ölürüz sen barış için savaş ama yaşam için ölme
Мы боремся за то, чтобы жить, умираем за мир, ты борешься за мир, но не умирай ради жизни
Değişir bu düzen insan erişinse güze serseri sende yaşa sakın başa dönme
Этот порядок изменится, если человек достигнет красоты, бродяга, живи и ты, не возвращайся к началу
Yaşamak için savaşır barış için ölürüz sen barış için savaş ama yaşam için ölme
Мы боремся за то, чтобы жить, умираем за мир, ты борешься за мир, но не умирай ради жизни
Değişir bu düzen insan erişinse güze insanoğlu sende yaşa sakın başa dönme
Этот порядок изменится, если человек достигнет красоты, человек, живи и ты, не возвращайся к началу
Eskiyen zamane vestiyerden izler izleri
Старый гардероб хранит следы следов
Bu rapçiler şahane; üç, bir, ikiden his krizleri
Эти рэперы великолепны; три, один, два кризисы чувств
Ve denklemim avare, çözülemezse biz temizleriz bu pisliği
И моё уравнение беспорядочно, если его не решить, мы очистим эту грязь
Bir hiçliğiz siktiğimin sisteminde
Мы ничтожество в этой гребаной системе
Bir biz miyiz ki deli, bu riski içtik viski gibi?
Неужели мы одни такие сумасшедшие, что приняли этот риск, как виски?
Hevesli biriyim, istediğime ulaşabilirim, hiçbir deliği ıskalamam
Я энтузиаст, я могу достичь того, чего хочу, я не пропущу ни одной дырки
Hislerimin bekçisi ve kendimin efendisiyim
Я хранитель своих чувств и хозяин себе
Ve dostum olur bildiğim şey
И, подруга, это то, что я знаю
Sorgulayan kimliğimle ilk sınavım müzik
Музыка мой первый экзамен с моей вопрошающей личностью
Onunla bağımız uhreviyken siz de bitti sanın bizi
Когда наша связь с ней неземная, вы тоже считаете нас законченными
Henüz hiçbir şey yapmadım
Я ещё ничего не сделал
Sikeyim ilgi odaklarını, sikeyim o bomboş müziği
К чёрту центры внимания, к чёрту эту пустую музыку
Bu benim, bir sarhoşun sesiyim
Это я, голос пьяницы
Popüler olana esir hepsi
Все рабы популярного
Eşitlik denince üste çıkmak ister piramitsiz besin zincirinde
Когда речь заходит о равенстве, они хотят подняться выше в пищевой цепи без пирамиды
Ruhun kontrol altında değil ezildin bilince
Твоя душа не под контролем, ты раздавлена сознанием
Zengin olma hırsı doğdu, sevindin yenince dostu
Родилась жажда разбогатеть, ты обрадовалась, победив друга
Bilinçaltım hipernova'ya birkaç ışık yılı ve oraya gidene kadar bir seçenek yarattım, o 'siklememek'
Моё подсознание в нескольких световых годах от гиперновой, и пока я туда доберусь, я создал один вариант "не париться"
"Biz de gelelim" diyorsanız, gelin müziğe doğru
Если вы хотите сказать: "Мы тоже придём", то приходите к музыке
Erectus'un soyundanız, kabullenmek ister emek
Вы потомки Эректуса, труд хочет признания
Yaşamak için savaşır barış için ölürüz sen barış için savaş ama yaşam için ölme
Мы боремся за то, чтобы жить, умираем за мир, ты борешься за мир, но не умирай ради жизни
Değişir bu düzen insan erişinse güze serseri sende yaşa sakın başa dönme
Этот порядок изменится, если человек достигнет красоты, бродяга, живи и ты, не возвращайся к началу
Yaşamak için savaşır barış için ölürüz sen barış için savaş ama yaşam için ölme
Мы боремся за то, чтобы жить, умираем за мир, ты борешься за мир, но не умирай ради жизни
Değişir bu düzen insan erişinse güze insanoğlu sende yaşa sakın başa dönme
Этот порядок изменится, если человек достигнет красоты, человек, живи и ты, не возвращайся к началу






Attention! Feel free to leave feedback.