Lyrics and translation Hidra - Barış İçin Savaş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FerzanBeats,
Hidra,
Lilcan
Ферзанбе,
Гидра
Üç,
bir,
iki
Три,
один,
два
Hazır
mısınız
lan?
(Yeah)
Вы,
блядь,
готовы?
(Yeah)
Çok
tanıdık
gelmiyor
mu
çalan
şarkı?
Разве
это
не
звучит
очень
знакомо?
Kozmos'un
yirmi
dört
saatte
dönen
yalan
çarkı
Колесо
лжи
Космоса,
вращающееся
за
двадцать
четыре
часа
"Müziği
seviyorum"
diyorum,
o
diyor
"Paran
var
mı?"
Я
говорю:
"Я
люблю
музыку,
- говорит
он,
- У
тебя
есть
деньги?"
Tamam
da
para
dönen
o
dünyalarda
adam
var
mı?
Хорошо,
но
есть
ли
люди
в
тех
мирах,
где
возвращаются
деньги?
İmajın
havan
var
mı?
Kaz
tüyünden
kabanlar
giy
У
тебя
есть
настроение?
Надень
пальто
из
гусиного
пера
Ve
taklit
et
ki
burada
seni
Madonna
sanan
var
mı?
И
подражай,
чтобы
кто-нибудь
здесь
думал,
что
ты
Мадонна?
Bu
track
kariyerine
ket
vuracak
avantandır
Эта
трасса
станет
первой
в
карьере
Hidra
ve
Lilcan
aynı
şarkıdaymış
aman
tanrım!
Гидра
и
Лилкан
были
в
одной
песне,
боже
мой!
Tekniğim
tabancamdır,
doğrultuyorum
artist
adamlara
Моя
техника
- мой
пистолет,
я
направляю
его
на
артистов.
Hâlâ
ayıkamadın
bir
bok,
yaklaş
al
bir
kapak
daha
Ты
все
еще
не
трезв,
ни
хрена,
подойди
поближе
и
возьми
еще
одну
обложку
Bu
albüm
kapağı
değil,
beynindeki
'mastika'
tantana
Это
не
обложка
альбома,
это
фанфары
"мастики"
в
твоем
мозгу.
Daha
da
gitmem
bir
yere
sefaletin
bahsi
kapanmadan
Я
не
уйду
еще
дальше,
пока
не
закрою
ставку
на
страдания
Aksi
takdirin
spastik,
az
git
haz
telin
plastik
Иначе
твоя
оценка
спастическая,
твоя
июньская
проволока
пластиковая.
Fatih
katip
oldu,
asidi
dikti
kafaya
Завоеватель
стал
клерком,
посадил
кислоту
в
голову
Hasbihâli
tasdik
haznem,
basite
kaçmış
radikallik...
Мой
бункер,
подтверждающий
это,
- это
просто
радикализм...
Hakkımız
yenildi
gaip,
bölücü
hain,
ölücü
Tayyip...
Pardon
abi
Наше
право
побеждено,
непреклонный
предатель,
погибший
Тайип...
Прости,
брат
Nedir
bu
tavrın
halin?
Diktatör
kadar
narin
Каково
твое
отношение?
Такой
же
нежный,
как
диктатор
Ee,
bir
hedef
var
mı
bari?
Итак,
есть
ли
цель?
Müziğin
salgın
hali
biziz
zaten
ardı
fani
Мы
и
так
декриминализируем
музыку,
она
уже
смертна.
Belki
biz
iyimserizdir
belki
de
tanrı
zalim
Может
быть,
мы
оптимистичны,
может
быть,
бог
жесток
Kaldırın
zanlı
katillerin
kanlı
tarihlerini
Уберите
кровавые
истории
подозреваемых
убийц
Gamlı
kahinlerin
canlı
şahitlerini
yakın
ve
yıkın
Сожгите
и
уничтожьте
живых
свидетелей
пророков
Siz
ta
diplerine
batın,
verir
adalet
yerine
akıl
Погрузитесь
в
них
и
разум
вместо
справедливости
Şarkılarımı
diline
takıp
yürü,
unutma
Biggie
ve
Pac'ı
(mothafucker)
Вставляй
мои
песни
на
свой
язык
и
иди,
не
забывай
Бигги
и
Пака.
Yaşamak
için
savaşır
barış
için
ölürüz
sen
barış
için
savaş
ama
yaşam
için
ölme
Мы
боремся
за
жизнь,
умираем
за
мир,
ты
сражаешься
за
мир,
но
не
умирай
за
жизнь
Değişir
bu
düzen
insan
erişinse
güze
serseri
sende
yaşa
sakın
başa
dönme
Если
этот
порядок
изменится,
если
к
нему
доберутся
люди,
живи
ты,
прекрасный
придурок,
не
возвращайся
к
началу
Yaşamak
için
savaşır
barış
için
ölürüz
sen
barış
için
savaş
ama
yaşam
için
ölme
Мы
боремся
за
жизнь,
умираем
за
мир,
ты
сражаешься
за
мир,
но
не
умирай
за
жизнь
Değişir
bu
düzen
insan
erişinse
güze
insanoğlu
sende
yaşa
sakın
başa
dönme
Это
изменится,
если
человек
достигнет
этого
порядка,
хорошо,
живи
в
тебе,
сын
человеческий,
не
возвращайся
к
началу
Eskiyen
zamane
vestiyerden
izler
izleri
Следы
от
стареющего
гардероба
Bu
rapçiler
şahane;
üç,
bir,
ikiden
his
krizleri
Эти
рэперы
великолепны;
кризисы
чувств
от
трех,
одного,
двух
Ve
denklemim
avare,
çözülemezse
biz
temizleriz
bu
pisliği
И
мое
уравнение,
бродяга,
если
его
не
решить,
мы
уберем
это
дерьмо.
Bir
hiçliğiz
siktiğimin
sisteminde
Мы
ничто
в
ебаной
системе
Bir
biz
miyiz
ki
deli,
bu
riski
içtik
viski
gibi?
Мы
единственные,
кто
сумасшедший,
мы
рисковали,
как
виски?
Hevesli
biriyim,
istediğime
ulaşabilirim,
hiçbir
deliği
ıskalamam
Я
заядлый
человек,
могу
достичь
того,
чего
хочу,
ни
в
какие
дыры
не
промахиваюсь
Hislerimin
bekçisi
ve
kendimin
efendisiyim
Я
хранитель
своих
чувств
и
хозяин
себя
Ve
dostum
olur
bildiğim
şey
И
мой
друг
- это
то,
что
я
знаю.
Sorgulayan
kimliğimle
ilk
sınavım
müzik
Мой
первый
экзамен
с
моей
допросной
личностью
- это
музыка
Onunla
bağımız
uhreviyken
siz
de
bitti
sanın
bizi
Когда
мы
с
ним
были
потусторонними,
думайте,
что
мы
тоже
закончили.
Henüz
hiçbir
şey
yapmadım
Пока
ничего
не
делал
Sikeyim
ilgi
odaklarını,
sikeyim
o
bomboş
müziği
К
черту
твои
интересы,
к
черту
эту
пустую
музыку.
Bu
benim,
bir
sarhoşun
sesiyim
Это
мой,
я
голос
пьяницы.
Popüler
olana
esir
hepsi
Все
в
плену
у
популярного
Eşitlik
denince
üste
çıkmak
ister
piramitsiz
besin
zincirinde
Когда
говорят
о
равенстве,
хотят
подняться
на
вершину
в
пищевой
цепи
без
пирамид
Ruhun
kontrol
altında
değil
ezildin
bilince
Твоя
душа
не
под
контролем,
когда
ты
знаешь,
что
тебя
угнетают
Zengin
olma
hırsı
doğdu,
sevindin
yenince
dostu
Родились
амбиции
разбогатеть,
ты
рад,
когда
тебя
съели,
друг.
Bilinçaltım
hipernova'ya
birkaç
ışık
yılı
ve
oraya
gidene
kadar
bir
seçenek
yarattım,
o
'siklememek'
Мое
подсознание
- несколько
световых
лет
до
гиперновой,
и
пока
я
не
доберусь
туда,
я
придумал
вариант,
чтобы
ей
было
"наплевать".
"Biz
de
gelelim"
diyorsanız,
gelin
müziğe
doğru
Если
вы
говорите:
"Пойдем
с
нами",
идите
к
музыке
Erectus'un
soyundanız,
kabullenmek
ister
emek
Мы
потомки
Эректуса,
хотим
принять
труд
Yaşamak
için
savaşır
barış
için
ölürüz
sen
barış
için
savaş
ama
yaşam
için
ölme
Мы
боремся
за
жизнь,
умираем
за
мир,
ты
сражаешься
за
мир,
но
не
умирай
за
жизнь
Değişir
bu
düzen
insan
erişinse
güze
serseri
sende
yaşa
sakın
başa
dönme
Если
этот
порядок
изменится,
если
к
нему
доберутся
люди,
живи
ты,
прекрасный
придурок,
не
возвращайся
к
началу
Yaşamak
için
savaşır
barış
için
ölürüz
sen
barış
için
savaş
ama
yaşam
için
ölme
Мы
боремся
за
жизнь,
умираем
за
мир,
ты
сражаешься
за
мир,
но
не
умирай
за
жизнь
Değişir
bu
düzen
insan
erişinse
güze
insanoğlu
sende
yaşa
sakın
başa
dönme
Это
изменится,
если
человек
достигнет
этого
порядка,
хорошо,
живи
в
тебе,
сын
человеческий,
не
возвращайся
к
началу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.