Lyrics and translation Hidra - Bilmeceleri Çözelim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilmeceleri Çözelim
Давай Разгадаем Загадки
Dur,
bu
gecenin
içine
girip
kendini
bul
Остановись,
войди
в
эту
ночь
и
найди
себя
Bilmeceleri
çözelim
bi
derdim
bu
Давай
разгадаем
загадки,
вот
моя
забота
Yenilendim
kur,
oyununu
kur
ve
yolunu
bul
Я
обновился,
строй,
строй
свою
игру
и
найди
свой
путь
Hepinizin
tribi
bu
Limp
Bizkit
У
всех
вас
прикол,
как
у
Limp
Bizkit
At
gazını
ve
arabama
bin
pislik
Жми
на
газ
и
садись
в
мою
тачку,
ублюдок
Ya
da
koy
paramı
cebime
ve
siktir
git
Или
положи
мои
деньги
в
карман
и
проваливай
Bebe
kusura
bakma
gene
içtik
biz
Детка,
извини,
мы
опять
напились
Beni
gaza
getiremedi
ki
hiç
bir
beat
Меня
ни
один
бит
не
смог
завести
Ferzan
dedi
al
bunu
gir
şimdi
Ферзан
сказал:
"Возьми
это,
давай
сейчас"
Girdim
yapıp
içimize
sindirdik
Я
вошел,
сделал
и
мы
впитали
это
Bir
sürtüğü
otobüse
bindirdik
Мы
посадили
шлюху
в
автобус
Bu
partiye
tam
gaz
devam
Эта
вечеринка
продолжается
на
полную
катушку
Militan
ve
zebaniyim
basit
bana
kafiye
yapmak
ki
Я
боевик
и
дьявол,
рифмовать
для
меня
просто
Kalemime
doğuyor
hamile
rhyme'lar
В
моем
пере
рождаются
рифмы,
как
дети
Cephaneyi
sakla
ve
maziye
bakma
Спрячь
боеприпасы
и
не
оглядывайся
в
прошлое
Mesafeni
koru
biz
azadeyiz
ahbap
Держи
дистанцию,
мы
свободные,
приятель
Adaleti
küfre
ceza
verir
ahmak
Правосудие
наказывает
за
богохульство,
глупец
Esameniz
artık
okundu
ve
sahneni
dağıttık
asaletim
zalimi
haklar
Ваши
имена
теперь
прочитаны,
и
мы
разнесли
вашу
сцену,
моя
благородство
наказывает
тирана
Sadece
sakin
ol
ani
bi
takviye
tarihi
kartlara
yazamazsın
Просто
будь
спокойна,
мгновенное
подкрепление
не
впишешь
в
историю
Ve
bir
saniyelik
anlar
hayatı
yaratırken
dönüp
arkana
bakamazsın
И
мгновенные
моменты
создают
жизнь,
ты
не
можешь
оглянуться
назад
Bide
fani
ve
sahte
bi
gezegene
düştün
И
ты
упала
на
бренную
и
фальшивую
планету
Napıcan
abi
devam
edelim
deme
Что
делать,
братан,
скажи,
давай
продолжим
Haline
bak
bu
felaketi
tatmadan
Посмотри
на
себя,
не
испытав
этого
бедствия
Aklına
tasma
da
takamazsın
sen
Ты
не
можешь
надеть
на
себя
ошейник
Hayır
bi
belayım
hep
kendi
derdime
devayım
Нет,
я
беда,
я
всегда
лекарство
от
своей
беды
Müptelayım
ben
kazanmaya
sizden
biri
değilim
hayır
Я
зависим
от
побед,
я
не
один
из
вас,
нет
Dolunayın
en
saf
hali
ruhuma
işliyor
ben
yarı
baygın
Чистейшая
форма
полной
луны
проникает
в
мою
душу,
я
полубез
сознания
Göğü
izliyorum,
Смотрю
на
небо,
ölüm
istiyordur
beni
istediğin
gibi
haykır
смерть
желает
меня,
кричи
как
хочешь
Dur,
bu
gecenin
içine
girip
kendini
bul
Остановись,
войди
в
эту
ночь
и
найди
себя
Bilmeceleri
çözelim
bi
derdim
bu
Давай
разгадаем
загадки,
вот
моя
забота
Bi
derdim
yok,
yenilendim
kur
У
меня
нет
забот,
я
обновился,
строй
Oyunu
kur
ve
yolunu
bul
yada
Строй
свою
игру
и
найди
свой
путь,
или
Dur,
bu
gecenin
içine
girip
kendini
bul
Остановись,
войди
в
эту
ночь
и
найди
себя
Bilmeceleri
çözelim
bi
derdim
bu
Давай
разгадаем
загадки,
вот
моя
забота
Bi
derdim
yok,
yenilendim
kur
У
меня
нет
забот,
я
обновился,
строй
Oyunu
kur
ve
yolunu
bul
yada
Строй
свою
игру
и
найди
свой
путь,
или
Ölümün
sonrası
porno
kayıtta
Hidra,
Türkan
ve
'Monroe'
После
смерти
порно
в
записи:
Гидра,
Тюркан
и
'Монро'
Siyah
perdeler,
duvar
bordo
ve
köşede
kullanılmış
bi
kondom
Черные
шторы,
бордовая
стена
и
использованный
презерватив
в
углу
Suça
teşvik
eden
melodiler
çalarken
yerinde
durman
çok
zor
Пока
играют
мелодии,
подстрекающие
к
преступлению,
тебе
очень
трудно
стоять
на
месте
Evet
dostum,
neden
sustun
desen,
sustum
demez
Tolstoy
Да,
друг
мой,
если
ты
спросишь,
почему
я
молчу,
Толстой
не
скажет,
что
молчит
Bu
sloganı
bas,
global
ol
az
Запусти
этот
слоган,
стань
немного
глобальнее
Başka
bi
biçimde
kolayca
para
dolamaz
cebim
По-другому
деньги
легко
не
попадут
в
мой
карман
Bir
yanım
ayaz
benim
bir
yanım
hayal
Одна
моя
сторона
- мороз,
другая
- мечта
Geri
bi
adım
atarsam
adam
olamam
demi
Если
я
сделаю
шаг
назад,
я
не
стану
мужчиной,
разве
нет?
Git
özüne
tat,
ve
gözüme
bak
biz
gibi
Иди,
попробуй
свою
суть,
и
посмотри
мне
в
глаза,
как
мы
Kendine
güvenen
takmadı
maskeyi
Уверенный
в
себе
не
надел
маску
Biraları
kap,
sigaranı
yak,
inadına
yaz
Хватай
пиво,
закури
сигарету,
пиши
назло
Düşünme
niye
takmadılar
seni!
Не
думай,
почему
они
тебя
не
заметили!
Deli
yanımı
seviyor
periler
Феи
любят
мою
безумную
сторону
İçip
ebemin
amını
görüyorum
ve
yeniden
Я
выпиваю
и
вижу
влагалище
своей
бабушки,
и
снова
Hiciv
edebi
tadını
veriyor
mu
bu
serüven
Сатирическая
литература,
это
приключение
дает
тебе
ее
вкус?
Bi'
trend
kovalıyor
gibi
miyim
Похоже
ли,
что
я
гонюсь
за
трендом?
Beni
dert
edene
bu
yeni
dert
Это
новая
проблема
для
того,
кто
беспокоится
обо
мне
İstenilen
gibi
ben
geriden
geldiğim
Как
и
требовалось,
я
отстал
Günden
beridir
delirenler
var
С
того
дня
есть
те,
кто
сходит
с
ума
Beni
sersem
san
güneşin
batmadığı
bi'
yerden
gel
Считай
меня
дураком,
я
пришел
из
места,
где
солнце
не
садится
Hergelelerden,
serserilerden
bilumum
her
deliden
korkanlar
Те,
кто
боятся
всяких
негодяев,
бродяг,
всех
сумасшедших
Bilmezsiniz
ki
biz
akıllı
taklidi
yapmaktayız
her
ortamda
Вы
не
знаете,
что
мы
притворяемся
умными
в
любой
обстановке
Günü
kurtarmak
ne
ki
onlardan
biri
olmak
değil
amaç
Что
значит
пережить
день,
цель
не
в
том,
чтобы
стать
одним
из
них
Oynatacak
yeri
yerinden
bu
dev
Этот
гигант
сдвинет
с
места
все
Deprem
ama
çok
zor
şartlar
çok
zor
kaçmak
Землетрясение,
но
очень
сложные
условия,
очень
сложно
убежать
Dur,
bu
gecenin
içine
girip
kendini
bul
Остановись,
войди
в
эту
ночь
и
найди
себя
Bilmeceleri
çözelim
bi
derdim
bu
Давай
разгадаем
загадки,
вот
моя
забота
Bi
derdim
yok,
yenilendim
kur
У
меня
нет
забот,
я
обновился,
строй
Oyunu
kur
ve
yolunu
bul
yada
Строй
свою
игру
и
найди
свой
путь,
или
Dur,
bu
gecenin
içine
girip
kendini
bul
Остановись,
войди
в
эту
ночь
и
найди
себя
Bilmeceleri
çözelim
bi
derdim
bu
Давай
разгадаем
загадки,
вот
моя
забота
Bi
derdim
yok,
yenilendim
kur
У
меня
нет
забот,
я
обновился,
строй
Oyunu
kur
ve
yolunu
bul
hadi
Строй
свою
игру
и
найди
свой
путь,
давай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.