Lyrics and translation Hidra - Burası Dünya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeaah!
Savaş
sadece
kaybetmektir
demiştik
dimi?
Дааа!
Мы
же
говорили,
что
война
- это
просто
проигрыш,
да?
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Смерть
повсюду,
это
снова
мир
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
И
что
это
за
мир,
даже
смерть?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти
снова
в
тот
же
день
Burası
dünya
(Dünya,dünya)
Это
земля
(Земля,земля)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Смерть
повсюду,
это
снова
мир
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
И
что
это
за
мир,
даже
смерть?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти
снова
в
тот
же
день
Burası
dünya
(Burası
dünya)
Это
мир
(Это
мир)
Burası
filistin
hep
yüzüm
gizli
maskede
Это
Палестина,
мое
лицо
всегда
скрыто
маской
Sapanlarla
saldırıyorum
tanka
binen
askere
Я
нападаю
с
рогатками
на
солдата,
едущего
на
танке
İsrail'in
rastgele
tek
hedefi
oldum
kaç
kere
Сколько
раз
я
был
случайной
единственной
целью
Израиля
Bebek
mezarları
barış
simgesidir
Gazze'de
Детские
могилы
являются
символом
мира
в
Газе
Burası
Suriye
iç
savaş
bomboş
hesaplar
Это
место
пустует
из-за
гражданской
войны
в
Сирии
80
yıldır
hiç
hayır
görmedik
hiç
bir
esaddan
За
80
лет
мы
ни
разу
не
видели
ни
одного
"нет"
от
Асада
Burası
Irak,
kurtuluşum
ne
Bush
oldu
ne
Saddam!
Это
Ирак,
мое
спасение
не
было
ни
Бушем,
ни
Саддамом!
Petrol
oldu
demokrasi
savaşta
yokken
hesapta
Нефть
была
на
счету,
когда
демократия
отсутствовала
на
войне
Burası
Mısır
kader
ortağımız
Suriye
Это
Египет,
наш
судьбоносный
партнер
Сирия
2011
devrimiyle
hapsedildik
Mursi'ye
Мы
были
заключены
в
тюрьму
в
результате
революции
2011
года
против
Мурси
Amerika'nın
yanındayken
göz
boyadı
Türkiye
Турция
нарисовала
глаза,
когда
была
рядом
с
Америкой
Ve
7 bin
yıllık
geçmişimiz
artık
boş
bi
külliye
И
наша
история,
насчитывающая
7 тысяч
лет,
теперь
представляет
собой
пустой
комплекс
Burası
Afganistan
artık
ölüme
son
verin
Это
Афганистан,
прекратите
умирать
сейчас
Kız
kardeşim
kurşun
yedi
yaşım
henüz
17
Моей
сестре
семь
лет,
мне
всего
17.
Geleceğimiz
amerikanın,
geçmişimiz
sovyetin
Наше
будущее
- американское,
наше
прошлое
- советское
Nuristan'da
çok
yetim,
blok
yedim
ne
bok
rejim
bu
В
Нуристане
много
сирот,
я
съел
квартал,
что
это
за
дерьмовый
режим
Burası
Türkistan
kan
revan
ve
yangın
evi
Это
туркестанский
кровавый
реванш
и
пожарный
дом
Özgür
olmak
istediğim
için
terörist
sandı
beni
Çin
Китай
принял
меня
за
террориста,
потому
что
я
хотел
быть
свободным
Zorla
fahişelik
yaptı
kızım
yandı
evim
Принудительная
проституция,
моя
дочь,
мой
дом
сгорел
дотла.
70
yıldır
hiç
bir
devlet
uzatmadı
yardım
eli
За
70
лет
ни
одно
государство
не
протянуло
руку
помощи
Burası
İran
mollalar
kainat
zengini
Это
место
богато
иранскими
муллами
вселенной
Önce
Rıza
Pehlevi
ve
sonra
islam
devrimi
Сначала
Реза
Пехлеви,
а
затем
исламская
революция
4 karımla
mutluyum
fakat
yasak
bi
sevgili
4 я
счастлив
со
своей
женой,
но
запретный
любовник
Devletimin
sahte
gücü
esaretin
rengidir
Ложная
сила
моего
государства
- это
цвет
рабства
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Смерть
повсюду,
это
снова
мир
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
И
что
это
за
мир,
даже
смерть?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти
снова
в
тот
же
день
Burası
dünya
(Dünya,dünya)
Это
земля
(Земля,земля)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Смерть
повсюду,
это
снова
мир
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
И
что
это
за
мир,
даже
смерть?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти
снова
в
тот
же
день
Burası
dünya
(Burası
dünya)
Это
мир
(Это
мир)
Burası
Çin
bir
gücüm
yok
nüfusla
övündüm
Это
Китай
у
меня
нет
власти
я
хвастался
населением
Karnım
iyi
doysun
diye
Türkistan'ı
sömürdüm
Я
эксплуатировал
Туркестан,
чтобы
хорошо
насытиться
Halkı
zorla
çalıştırıp
masumane
göründüm
Я
заставлял
людей
работать
и
выглядел
невинным
Kinim
büyük
çünkü
Ceddim
Çin
Seddine
gömüldü
Моя
обида
велика,
потому
что
моя
Седдим
похоронена
на
Великой
китайской
стене
Burası
Avrupa
Reform
oldu
talihim
Это
была
Европейская
реформа,
моя
удача
Afrikayı
sömürmekten
ibaretti
tarihim
Моя
история
заключалась
в
эксплуатации
Африки
Yaptığım
soykırımlara
yok
değil
mi
şahidin
Никаких
геноцидов,
которые
я
совершил,
не
так
ли,
свидетель?
Bu
dünyanın
kralı
benim
çünkü
lükse
sahibim
Я
король
этого
мира,
потому
что
у
меня
есть
роскошь
Burası
Amerika
tarihimiz
çok
eski
Это
Америка,
наша
история
очень
древняя
Petrol
hastasıyız
fazla
adaletten
obezlik
Мы
страдаем
от
нефти,
ожирения
из-за
излишней
справедливости
Kızıl
derili
elimi
tuttu
ben
onları
yok
ettim
Рыжий
схватил
меня
за
руку,
и
я
уничтожил
их
Huzur
getiricem
dedim
ve
tüm
dünyayı
bok
ettim
Я
сказал,
что
принесу
мир,
и
я
испортил
весь
мир
Burası
Afrika
her
günümüz
huzursuz
Это
Африка,
где
каждый
день
неспокойно.
Sömürgeyiz
bebeklerimiz
her
gün
aç
ve
susuzdur
Мы
колонисты,
наши
дети
голодны
и
жаждут
каждый
день
Akbaba
uykusuzdur
hep
bekler
benim
başımda
Стервятник
не
спит,
он
всегда
ждет
у
меня
на
голове
Çölde
canımı
teslim
ediyorum
ben
6 yaşımda
Я
отдаю
свою
жизнь
в
пустыне,
когда
мне
6 лет
Burası
Rusya
soğuğu
değil
siyaseti
tehlikeli
Здесь
опасен
не
холод
России,
а
ее
политика
Devletleri
bizim
gibi
nükleer
ile
tehdit
edin
Угрожать
таким
государствам,
как
мы,
ядерным
оружием
Kızlarımız
güzel
gelin
ortadoğuda
noktamız
Наши
девушки
красивые
невесты
наше
место
на
Ближнем
Востоке
Sizin
biber
gazınız
ünlüdür
bizimde
vodkamız
Ваш
перцовый
баллончик
знаменит,
а
наша
водка
Burası
Türkiye
direnmenin
pistidir
Это
путь
сопротивления
Турции
Özgürlük
isteyen
halkım
yaşar
savaş
riskini
Мой
народ,
который
хочет
свободы,
рискует
войной
Vekil
alır
asgari
ücretin
30
mislini
Суррогат
получает
в
30
раз
больше
минимальной
заработной
платы
Burada
adalet
sadece
sarayların
ismidir
Справедливость
здесь
- это
просто
название
дворцов
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Смерть
повсюду,
это
снова
мир
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
И
что
это
за
мир,
даже
смерть?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти
снова
в
тот
же
день
Burası
dünya
(Dünya,dünya)
Это
земля
(Земля,земля)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Смерть
повсюду,
это
снова
мир
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
И
что
это
за
мир,
даже
смерть?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти
снова
в
тот
же
день
Burası
dünya
(Burası
dünya)
Это
мир
(Это
мир)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Смерть
повсюду,
это
снова
мир
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
И
что
это
за
мир,
даже
смерть?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти
снова
в
тот
же
день
Burası
dünya
(Dünya,dünya)
Это
земля
(Земля,земля)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Смерть
повсюду,
это
снова
мир
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
И
что
это
за
мир,
даже
смерть?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти
снова
в
тот
же
день
Burası
dünya
(Burası
dünya)
Это
мир
(Это
мир)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Hallı
Album
Yenilmez
date of release
02-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.