Lyrics and translation Hidra - Burası Dünya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeaah!
Savaş
sadece
kaybetmektir
demiştik
dimi?
Да!
Мы
же
говорили,
что
война
— это
только
поражение,
верно?
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Повсюду
смерть,
и
снова
это
Земля
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
Даже
смерть
говорит:
что
за
мир
такой?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти,
дорогая,
солнце
снова
садится
Burası
dünya
(Dünya,dünya)
Это
Земля
(Земля,
Земля)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Повсюду
смерть,
и
снова
это
Земля
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
Даже
смерть
говорит:
что
за
мир
такой?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти,
дорогая,
солнце
снова
садится
Burası
dünya
(Burası
dünya)
Это
Земля
(Это
Земля)
Burası
filistin
hep
yüzüm
gizli
maskede
Это
Палестина,
моё
лицо
всегда
скрыто
маской
Sapanlarla
saldırıyorum
tanka
binen
askere
Из
рогатки
стреляю
в
солдата,
сидящего
в
танке
İsrail'in
rastgele
tek
hedefi
oldum
kaç
kere
Сколько
раз
я
становился
случайной
мишенью
Израиля
Bebek
mezarları
barış
simgesidir
Gazze'de
Детские
могилы
— символ
мира
в
Газе
Burası
Suriye
iç
savaş
bomboş
hesaplar
Это
Сирия,
гражданская
война,
пустые
счета
80
yıldır
hiç
hayır
görmedik
hiç
bir
esaddan
80
лет
мы
не
видели
добра
ни
от
одного
Асада
Burası
Irak,
kurtuluşum
ne
Bush
oldu
ne
Saddam!
Это
Ирак,
моё
спасение
не
Буш,
не
Саддам!
Petrol
oldu
demokrasi
savaşta
yokken
hesapta
Нефть
стала
демократией,
которой
не
было
в
расчётах
на
войне
Burası
Mısır
kader
ortağımız
Suriye
Это
Египет,
наш
товарищ
по
несчастью
— Сирия
2011
devrimiyle
hapsedildik
Mursi'ye
Революция
2011
года,
мы
заключены
с
Мурси
Amerika'nın
yanındayken
göz
boyadı
Türkiye
Турция
пускала
пыль
в
глаза,
пока
была
на
стороне
Америки
Ve
7 bin
yıllık
geçmişimiz
artık
boş
bi
külliye
И
наша
7000-летняя
история
теперь
просто
пустая
святыня
Burası
Afganistan
artık
ölüme
son
verin
Это
Афганистан,
прекратите
смерть
Kız
kardeşim
kurşun
yedi
yaşım
henüz
17
Моя
сестра
погибла
от
пули,
мне
всего
17
Geleceğimiz
amerikanın,
geçmişimiz
sovyetin
Наше
будущее
— американское,
наше
прошлое
— советское
Nuristan'da
çok
yetim,
blok
yedim
ne
bok
rejim
bu
Много
сирот
в
Нуристане,
я
в
блокаде,
что
за
дерьмовый
режим
Burası
Türkistan
kan
revan
ve
yangın
evi
Это
Туркестан,
кровь,
разруха
и
пламя
Özgür
olmak
istediğim
için
terörist
sandı
beni
Çin
Китай
посчитал
меня
террористом
за
желание
свободы
Zorla
fahişelik
yaptı
kızım
yandı
evim
Мою
дочь
заставили
заниматься
проституцией,
мой
дом
сгорел
70
yıldır
hiç
bir
devlet
uzatmadı
yardım
eli
70
лет
ни
одно
государство
не
протянуло
руку
помощи
Burası
İran
mollalar
kainat
zengini
Это
Иран,
муллы
— богачи
вселенной
Önce
Rıza
Pehlevi
ve
sonra
islam
devrimi
Сначала
Реза
Пехлеви,
а
затем
исламская
революция
4 karımla
mutluyum
fakat
yasak
bi
sevgili
Я
счастлив
с
моими
четырьмя
женами,
но
у
меня
есть
запретная
возлюбленная
Devletimin
sahte
gücü
esaretin
rengidir
Фальшивая
сила
моего
государства
— цвет
рабства
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Повсюду
смерть,
и
снова
это
Земля
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
Даже
смерть
говорит:
что
за
мир
такой?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти,
дорогая,
солнце
снова
садится
Burası
dünya
(Dünya,dünya)
Это
Земля
(Земля,
Земля)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Повсюду
смерть,
и
снова
это
Земля
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
Даже
смерть
говорит:
что
за
мир
такой?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти,
дорогая,
солнце
снова
садится
Burası
dünya
(Burası
dünya)
Это
Земля
(Это
Земля)
Burası
Çin
bir
gücüm
yok
nüfusla
övündüm
Это
Китай,
у
меня
нет
силы,
я
хвастался
численностью
населения
Karnım
iyi
doysun
diye
Türkistan'ı
sömürdüm
Я
эксплуатировал
Туркестан,
чтобы
мой
живот
был
полон
Halkı
zorla
çalıştırıp
masumane
göründüm
Я
заставлял
людей
работать
и
казался
невинным
Kinim
büyük
çünkü
Ceddim
Çin
Seddine
gömüldü
Моя
ненависть
велика,
потому
что
мой
предок
похоронен
в
Великой
Китайской
стене
Burası
Avrupa
Reform
oldu
talihim
Это
Европа,
Реформация
стала
моей
судьбой
Afrikayı
sömürmekten
ibaretti
tarihim
Моя
история
— это
эксплуатация
Африки
Yaptığım
soykırımlara
yok
değil
mi
şahidin
Разве
нет
свидетелей
моих
геноцидов?
Bu
dünyanın
kralı
benim
çünkü
lükse
sahibim
Я
король
этого
мира,
потому
что
у
меня
есть
роскошь
Burası
Amerika
tarihimiz
çok
eski
Это
Америка,
наша
история
очень
древняя
Petrol
hastasıyız
fazla
adaletten
obezlik
Мы
больны
нефтью,
страдаем
ожирением
от
избытка
справедливости
Kızıl
derili
elimi
tuttu
ben
onları
yok
ettim
Индеец
протянул
мне
руку,
я
уничтожил
их
Huzur
getiricem
dedim
ve
tüm
dünyayı
bok
ettim
Я
сказал,
что
принесу
мир,
и
испортил
весь
мир
Burası
Afrika
her
günümüz
huzursuz
Это
Африка,
каждый
наш
день
тревожен
Sömürgeyiz
bebeklerimiz
her
gün
aç
ve
susuzdur
Мы
— колония,
наши
дети
каждый
день
голодны
и
хотят
пить
Akbaba
uykusuzdur
hep
bekler
benim
başımda
Стервятник
не
спит,
всегда
ждет
надо
мной
Çölde
canımı
teslim
ediyorum
ben
6 yaşımda
Я
отдаю
свою
жизнь
в
пустыне
в
6 лет
Burası
Rusya
soğuğu
değil
siyaseti
tehlikeli
Это
Россия,
опасна
не
холода,
а
политика
Devletleri
bizim
gibi
nükleer
ile
tehdit
edin
Угрожайте
государствам
ядерным
оружием,
как
мы
Kızlarımız
güzel
gelin
ortadoğuda
noktamız
Наши
девушки
красивы,
наш
опорный
пункт
на
Ближнем
Востоке
Sizin
biber
gazınız
ünlüdür
bizimde
vodkamız
Ваш
перцовый
баллончик
знаменит,
как
и
наша
водка
Burası
Türkiye
direnmenin
pistidir
Это
Турция,
арена
сопротивления
Özgürlük
isteyen
halkım
yaşar
savaş
riskini
Мой
народ,
жаждущий
свободы,
живёт
с
риском
войны
Vekil
alır
asgari
ücretin
30
mislini
Депутат
получает
в
30
раз
больше
минимальной
зарплаты
Burada
adalet
sadece
sarayların
ismidir
Здесь
справедливость
— это
только
название
дворцов
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Повсюду
смерть,
и
снова
это
Земля
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
Даже
смерть
говорит:
что
за
мир
такой?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти,
дорогая,
солнце
снова
садится
Burası
dünya
(Dünya,dünya)
Это
Земля
(Земля,
Земля)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Повсюду
смерть,
и
снова
это
Земля
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
Даже
смерть
говорит:
что
за
мир
такой?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти,
дорогая,
солнце
снова
садится
Burası
dünya
(Burası
dünya)
Это
Земля
(Это
Земля)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Повсюду
смерть,
и
снова
это
Земля
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
Даже
смерть
говорит:
что
за
мир
такой?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти,
дорогая,
солнце
снова
садится
Burası
dünya
(Dünya,dünya)
Это
Земля
(Земля,
Земля)
Her
yer
ölüm
yine
burası
dünya
Повсюду
смерть,
и
снова
это
Земля
Derken
ölüm
bile
bu
nasıl
dünya?
Даже
смерть
говорит:
что
за
мир
такой?
Benden
ölüm
dile
batıyo
gün
yine
Пожелай
мне
смерти,
дорогая,
солнце
снова
садится
Burası
dünya
(Burası
dünya)
Это
Земля
(Это
Земля)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Hallı
Album
Yenilmez
date of release
02-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.