Lyrics and translation Hidra - Ezilmiş Çocuklar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sandıkça
üç
embesil
hiç
farketmiyor
seç
beğen
Три
идиота,
как
ты
думаешь,
не
имеют
значения
выбирай
лайк
Birleşmeyen
bir
toplum
ve
yaralar
hiç
iyileşmeyen
Общество,
которое
не
объединяется,
и
раны
никогда
не
заживают
Türden
bugünden
çatışmakta
Türk
ve
Kürtler
Турки
и
курды
в
конфликте
с
сегодняшнего
дня
Yani
iki
bin
on
dört
yılı
seksen
darbesiyle
eş
değer
Таким
образом,
две
тысячи
четырнадцать
лет
эквивалентны
восьмидесяти
переворотам
Maalesef
anlatıyordu
yasaklanan
kitaplar
К
сожалению,
он
рассказывал
о
запрещенных
книгах
Tüm
ekonomik
oyunlar
boşa,
tutmamıştı
hesaplar
Все
экономические
игры
были
потрачены
впустую,
счета
не
сохранились
Bütün
liberal
demokratlar
bir
sermaye
peşindeyken
Когда
все
либерал-демократы
преследуют
капитал
O
sermaye
bomba
olup
düştü
buraya
Esad′dan
Он
бомбил
столицу
и
упал
сюда
от
Асада
Ve
işkence
mağdurları
yoktu
pek
fiilleri
И
жертв
пыток
не
было
много
глаголов
Kimisi
intihar
ederken
bak
kimisi
mehdiyim
dedi
Некоторые
из
них
покончили
с
собой,
а
другие
сказали,
что
я
Мехди
Sağda
solda
zarar
gördü
yaşlı
genç
çocuk
kadın
Пострадал
пожилой
молодой
мальчик
женщина
Biz
bu
zarar
gören
neslin
ezilmiş
çocukları
Мы,
раздавленные
дети
этого
пострадавшего
поколения
Bir
tarafta
elde
silah
tehlikeli
bir
görev
Оружие,
полученное
с
одной
стороны,
является
опасной
задачей
Bir
tarafta
toplumsal
tabular
cinayet
ve
töre
С
одной
стороны,
социальные
табу
убийство
и
церемония
Oysa
savaş
görmek
istemedik
tek
bir
metrekarede
Но
мы
не
хотели
видеть
войну
на
одном
квадратном
метре
Neden
eziliyoruz
neden
yetmiş
milyon
insan
köle
Почему
нас
угнетают,
почему
семьдесят
миллионов
человек-рабы
Bir
haftada
somayı
unuttuk
bu
bize
reva
tamam
Мы
забыли
сому
через
неделю
это
дает
нам
Рева
в
порядке
Sayın
bakan
nasıl
dedin
çok
güzel
be
vefata
bak
Г-н
министр,
как
вы
сказали,
очень
приятно
быть
верным
Madenlerde
çocukları
sigortasız
günlük
on
lirayla
Десять
фунтов
в
день
без
страховки
детей
в
шахтах
Çalıştırıp
sonra
kömürü
dağıt
bedavadan
Запустите
его,
а
затем
раздайте
уголь
бесплатно
Çok
kolay
intikamın
kokusu
geliyor
her
hapisten
Так
легко
запах
мести
приходит
из
каждой
тюрьмы
Böyle
bozuk
psikolojiyi
düzeltemez
terapistler
Терапевты,
которые
не
могут
исправить
такую
коррумпированную
психологию
Sikimsonik
analizler
kukla
olduk
hepimiz
Мы
все
марионетки
гребаных
анализов
Aptal
aptal
tartışıyor
sağcılar
ve
kemalistler
Глупый
дурак
спорит
правые
и
кемалисты
Bir
şey
yapmamız
gerekli
daralmakta
vaktimiz
Нам
нужно
что-то
сделать,
у
нас
мало
времени
Bu
karanlıkta
sayfaları
paramparça
takvimiz
Это
наш
календарь,
который
разбивает
страницы
в
темноте
Sözde
hepimiz
anarşist
ve
bir
hashtag
ile
tatminiz
de
Предположительно,
мы
все
анархисты
и
наслаждаемся
хэштегом
Üzgünüm
klavyeyle
olunmuyor
aktivist
Извините,
не
с
клавиатурой
активист
Biz
müzikle
duyuramıyoz
bir
bok
zaten
öldük
hemen
Мы
уже
мертвы,
как
дерьмо,
которое
мы
не
можем
объявить
музыкой
Rap
müzik
çocuk
işi
mi
sanmıyorum
gördü
gelen
Рэп-музыка
из
детской
работы
я
не
думаю,
что
видел
Mesele
boşuna
uzadı
bana
silah
verme
Дело
затянулось
напрасно,
не
дай
мне
оружия
Irkı
ve
inancı
farklı
diye
bir
insanı
öldüremem
Я
не
могу
убить
человека,
потому
что
его
раса
и
вера
разные
Her
gün
ölen
çocuklar
var
tutulmuyor
pek
yası
da
Есть
дети,
которые
умирают
каждый
день,
не
так
много
Bel
bağlamak
komik
zaten
siktiğimin
medyasına
Привязать
талию
смешно
уже
к
гребаным
СМИ
Diren
savaş
tek
başına
sikik
kukla
sanatçılar
Сопротивляйтесь
войне
в
одиночку
трахают
кукольных
художников
Başbakana
yalaka
diye
mi
sızmayacak
rap
basına
Он
не
будет
проникать
в
рэп-прессу,
чтобы
подлизать
премьер-министру
Savaşlardan
zengin
oluyor
hepsi
fakir
askerleri
Все
бедные
солдаты,
которые
разбогатеют
от
войн
Kullanarak
pek
bir
vakit
kalmadı
kalk
diktatöre
Не
так
много
времени,
чтобы
встать
на
диктатор
Çek
bir
nanik
rap
Titanic
fakat
bu
sefer
batmayacak
Чешский
наник
рэп
Титаник,
но
на
этот
раз
он
не
утонет
Biz
yapacağız
bu
devrimi
bu
yüzdendir
hepsi
panik
Именно
поэтому
мы
собираемся
сделать
эту
революцию
все
паники
Böyle
lanet
bir
dünyaya
dönmeyecek
isa
Иисус
не
вернется
в
такой
проклятый
мир
Ve
hiçbir
savaş
çocuğu
sizden
görmeyecek
insaf
И
ни
один
ребенок
войны
не
увидит
от
вас
милость
Ayrımcılık
yapın
sizi
siyasetin
sünepe
köpekleri
Дискриминируйте
вас,
губчатые
собаки
политики
Ulan
Gezi'deki
de
Gazze′deki
de
insan
Люди
в
Улан-Гези
и
газе
Meta
fetişistleri
hepsi
histerik
Мета
фетишисты
все
истеричны
Bu
toplumsal
uçurum
nedir
siktirmeyin
sistemi
Что
это
за
социальная
пропасть,
не
трахайте
систему
Hiyerarşi
orta
çağda
kaldı
sanma
istediğin
Не
думай,
что
иерархия
осталась
в
Средние
века.
O
hürriyeti
bulamıcan
somut
kalacak
hislerin
Ваши
чувства,
которые
останутся
ощутимыми,
если
вы
не
найдете
эту
свободу
Öldürdüler
izledik
siz
üretin
biz
yeriz
dedik
Они
убили,
мы
наблюдали,
как
вы
производите,
мы
едим
Koydular
ve
yedik
hem
de
yemeyene
keriz
dedik
Они
положили
его,
и
мы
съели
его,
и
мы
сказали,
что
он
не
ест
Bir
gram
gelişmedik
çeliştik
hep
ve
dişledik
Мы
не
развились
ни
грамма,
мы
противоречили
друг
другу,
и
мы
зубами
Bu
doğanın
amına
koyduk
evrenin
rahim
genişledi
Матка
Вселенной,
блядь,
эта
природа
расширилась
Tek
suçlusu
biziz
neyse
vergi
bağla
aç
kalalım
Мы
его
единственный
преступник,
так
что
давайте
будем
голодать
с
налоговыми
связями
Rollerimiz
değişmiyor
senaryoyu
baştan
alın
Наши
роли
не
меняются
возьмите
сценарий
с
самого
начала
Elli
altı
barda
öfkem
alevlendi
bu
şarkıyı
Мой
гнев
вспыхнул
в
баре
пятьдесят
шесть
эта
песня
Yazdırdığın
için
bana
teşekkürler
başbakanım
Спасибо
за
печать,
премьер-министр
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arda Gezer, Fatih Uslu
Album
Holigan
date of release
02-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.