Lyrics and translation Hidra - Karadul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sokak
sakat
bu
piçin
hiç
güvenli
değil
topuklun
için
Улицы
полны
уродов,
детка,
на
каблуках
здесь
небезопасно.
Tat
bu
kandan
iç
kumandan
ol
veyahut
ol
balici
Вкуси
эту
кровь,
стань
командиром
или
сутенером.
Zakkumlar
içip
hayatla
helalleş
Выпей
яду
и
попрощайся
с
жизнью.
Fakirlik
dert
değilse
hiç
yüzün
gülmeyecek
olmicak
o
lambada
cin
Если
бедность
не
проблема,
то
твое
лицо
никогда
не
улыбнется,
джина
из
лампы
не
будет.
Kemanda
reçene
neyse
bende
kültür
o
şekil
Что
канифоль
для
скрипки,
то
культура
для
меня.
En
küfürbaz
icat
televizyon
rapçilere
boşuna
kin
Самое
матерное
изобретение
— это
телевизор,
злоба
на
рэперов
напрасна.
Emekçilere
küfürler
yağdır
orospuları
yücelt
Осыпай
проклятиями
рабочих,
возвеличивай
шлюх.
İşte
senin
kültürün
bu
bok
çukuru
kirlendi
elindeki
Вот
твоя
культура,
эта
грязная
дыра,
испачкала
твои
руки.
Atakta
kuklalar
trombo
emboli
Марионетки
в
атаке,
тромбоэмболия.
Bu
kombo
alyuvarda
sanki
seratonin
Это
комбо
в
alyuvarda
словно
серотонин.
Ve
prototif
intihar
şekli
lokomotif
biçimde
gidecek
И
прототип
суицида,
как
локомотив,
уйдет.
Bundan
böyle
kefen
yaşın
elli
milletin
gülme
komik
bi'
prova
değil
Отныне
саван
в
пятьдесят
лет,
смех
народа,
это
не
смешная
репетиция.
Taşak
geçer
bu
pandomim
vekil
elinde
mandolin
Эта
пантомима
высмеивает
депутата
с
мандолиной
в
руке.
Kaz
gelir
tavuk
esirger
sürekli
hep
siker
zarif
Гусь
приходит,
курицу
жалеет,
постоянно
трахает
изящно.
Sükut
der
en
garip
olan
da
bu
yemez
tabi
Молчание
— самое
странное,
и
это,
конечно,
не
прокатит.
Bu
millet
zokayı
yuttun
çoktan
isyanlardasın
geçen
vakit
Этот
народ
уже
давно
проглотил
ложь,
ты
в
восстании,
время
уходит.
Otur,
biat
et,
nefes
alma,
davet
et,
savaş,
kapında
emanet
Сиди,
подчиняйся,
не
дыши,
приглашай,
война,
у
твоей
двери
залог.
Bul
savur,
sefalet,
al
tapu
Найди,
растрать,
нищета,
возьми
право
собственности.
Çöplükten
ev,
avun,
susarsan
ol
tavuk,
atakta
karadul
Дом
из
мусорки,
утешайся,
если
промолчишь,
станешь
курицей,
в
атаке
черная
вдова.
Otur,
biat
et,
nefes
alma,
davet
et,
savaş,
kapında
emanet
Сиди,
подчиняйся,
не
дыши,
приглашай,
война,
у
твоей
двери
залог.
Bul
savur,
sefalet,
al
tapu
Найди,
растрать,
нищета,
возьми
право
собственности.
Çöplükten
ev,
avun,
susarsan
ol
tavuk,
atakta
karadul
Дом
из
мусорки,
утешайся,
если
промолчишь,
станешь
курицей,
в
атаке
черная
вдова.
Küllerinden
doğ
ve
müzik
yapmak
için
kanat
çırp
Восстань
из
пепла
и
взмахни
крыльями,
чтобы
создавать
музыку.
Yine
de
eski
manken
oluyor
memlekette
sanatçı
И
все
же
бывшие
модели
становятся
артистами
в
этой
стране.
Bu
kan
basıncı
karanlık
ve
akıl
fikir
kan
gölü
Это
кровяное
давление,
тьма,
разум
и
мысли
— кровавое
озеро.
Sokak
müzik
şirketim
ve
kalem
benim
bandrolüm
Улица
— моя
музыкальная
компания,
а
ручка
— мой
бандроль.
Akar
bu
kan
batağa
bulan
ve
üretimin
hatalı
lan
Эта
кровь
течет
в
болото,
испачканная
и
с
дефектами
производства.
Bu
rapçinin
gazabı
varken
onların
makamı
var
У
этого
рэпера
есть
гнев,
а
у
них
есть
положение.
Bu
kağıdı
al
ve
yaz
bi'
bırak
sıçma
kendi
kabına
Возьми
эту
бумагу
и
напиши,
перестань
срать
в
свою
тарелку.
Git
erkekliğini
hatırla
bakıp
da
nüfus
kağıdına
Иди,
вспомни
свою
мужественность,
взглянув
на
удостоверение
личности.
Hiçbir
popçu
anlayamaz
sokakların
dilinden
Ни
один
поп-певец
не
поймет
язык
улиц.
Bi'
bankta
aç
yatanlar
habersiz
elinin
kirinden
Те,
кто
голодает
на
скамейке,
не
знают
о
грязи
на
своих
руках.
Ve
ölüp
baştan
dirilmen
gerek
bi
sor
be
kimim
ben
И
тебе
нужно
умереть
и
воскреснуть,
спроси,
кто
я
такой.
Ne
bekliyon
ki
gerçekliği
sansürleyen
bilimden
Чего
ты
ждешь
от
науки,
которая
цензурирует
реальность?
Kapını
çaldı
kara
kasım
lan
aldınız
mı
aragazı
Черный
ноябрь
постучал
в
твою
дверь,
купили
ли
вы
плиту?
Televizyonla
çürüdü
gitti
sizin
beyin
tabakası
Телевидение
сгнило
ваш
мозг.
Bi'
zenginin
arabası
değil
bu
fakir
barakası
Это
не
машина
богача,
а
лачуга
бедняка.
Biz
Allah'ın
kuluyuz
onlar
Benjamin'in
yalakası
Мы
рабы
Бога,
они
подхалимы
Бенджамина.
Otur,
biat
et,
nefes
alma,
davet
et,
savaş,
kapında
emanet
Сиди,
подчиняйся,
не
дыши,
приглашай,
война,
у
твоей
двери
залог.
Bul
savur,
sefalet,
al
tapu
Найди,
растрать,
нищета,
возьми
право
собственности.
Çöplükten
ev,
avun,
susarsan
ol
tavuk,
atakta
karadul
Дом
из
мусорки,
утешайся,
если
промолчишь,
станешь
курицей,
в
атаке
черная
вдова.
Otur,
biat
et,
nefes
alma,
davet
et,
savaş,
kapında
emanet
Сиди,
подчиняйся,
не
дыши,
приглашай,
война,
у
твоей
двери
залог.
Bul
savur,
sefalet,
al
tapu
Найди,
растрать,
нищета,
возьми
право
собственности.
Çöplükten
ev,
avun,
susarsan
ol
tavuk,
atakta
karadul
Дом
из
мусорки,
утешайся,
если
промолчишь,
станешь
курицей,
в
атаке
черная
вдова.
Otur,
biat
et,
nefes
alma,
davet
et,
savaş,
kapında
emanet
Сиди,
подчиняйся,
не
дыши,
приглашай,
война,
у
твоей
двери
залог.
Bul
savur,
sefalet,
al
tapu
Найди,
растрать,
нищета,
возьми
право
собственности.
Çöplükten
ev,
avun,
susarsan
ol
tavuk,
atakta
karadul
Дом
из
мусорки,
утешайся,
если
промолчишь,
станешь
курицей,
в
атаке
черная
вдова.
Otur,
biat
et,
nefes
alma,
davet
et,
savaş,
kapında
emanet
Сиди,
подчиняйся,
не
дыши,
приглашай,
война,
у
твоей
двери
залог.
Bul
savur,
sefalet,
al
tapu
Найди,
растрать,
нищета,
возьми
право
собственности.
Çöplükten
ev,
avun,
susarsan
ol
tavuk,
atakta
karadul
Дом
из
мусорки,
утешайся,
если
промолчишь,
станешь
курицей,
в
атаке
черная
вдова.
Otur,
biat
et,
nefes
alma,
davet
et,
savaş,
kapında
emanet
Сиди,
подчиняйся,
не
дыши,
приглашай,
война,
у
твоей
двери
залог.
Bul
savur,
sefalet,
al
tapu
Найди,
растрать,
нищета,
возьми
право
собственности.
Çöplükten
ev,
avun,
susarsan
ol
tavuk,
atakta
karadul
Дом
из
мусорки,
утешайся,
если
промолчишь,
станешь
курицей,
в
атаке
черная
вдова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Hedefte
date of release
02-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.