Lyrics and translation Hidra - Karanlıktan Kaçanlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlıktan Kaçanlar
Бегущие из Тьмы
Neyin
ne
olduğunu
izah
etme
bana
Не
объясняй
мне,
что
к
чему,
Senin
medeniyetin
savaş,
yalan,
siyaset
ve
para
Твоя
цивилизация
— война,
ложь,
политика
и
деньги.
Derdin
hilafet
ve
saray,
gücün
cinayet
ve
yara
Твоя
цель
— халифат
и
дворец,
твоя
сила
— убийство
и
рана,
Suçun
firar
etmek
tecavüzden
silahı
çek
ve
kapat
konuyu
Твоя
вина
— бегство
от
насилия,
достань
оружие
и
закрой
тему.
Bir
daha
seçme
taraf,
bul
bir
rezalet
nemalan
Не
выбирай
больше
сторону,
найди
скандал,
наживись,
Döner
verasetle
paran,
peki
adalet
ne
kadar
burada?
Деньги
вращаются
по
наследству,
а
сколько
тут
справедливости?
Üstümdeki
hakkın
buysa
helal
etme
bana
Если
это
твои
права
надо
мной,
то
не
прощай
меня,
Senin
vebalinde
bunca
gönül
esaretle
kanar
В
твоей
ответственности
столько
сердец
истекают
кровью
в
неволе.
Hepsi
ölmek
için
hazır
karar
verilmiş
sonuçta
Все
готовы
умереть,
в
конце
концов,
решение
принято,
Hepsi
sevinmiş
çocukça,
bırak
gereksiz
konuşma
Все
радуются
по-детски,
прекрати
эти
пустые
разговоры.
Ölen
çocuklar
ve
yerle
bir
edilmiş
konutlar
Мертвые
дети
и
разрушенные
дома,
Ezip
geçilmiş
hudutlar,
izle
delir
mutluluktan
Раздавленные
границы,
смотри,
сходи
с
ума
от
счастья.
Nesil
ezberliyor
savaşları
derin
bir
solukla
Поколение
заучивает
войны,
глубоко
вздыхая,
Hepsi
savaşa
hazırlanıyor
böyle
delik
bir
gocukla
Все
готовятся
к
войне
в
таком
жалком
тряпье,
Onlar
anlamıyor
biz
de
böyle
delirdik
sonunda
Они
не
понимают,
мы
тоже
так
сходили
с
ума
в
конце
концов,
Artık
uyanmak
zorunda
bütün
ezilmiş
çocuklar
Теперь
все
угнетенные
дети
должны
проснуться.
Bur′da
biter
savaş,
bur'da
açar
sabah,
bur′da
doğar
karanlıktan
kaçanlar
Здесь
кончается
война,
здесь
наступает
утро,
здесь
рождаются
те,
кто
бежит
из
тьмы.
Or'da
donar
zaman,
or'da
dolar
kafan,
or′da
ölür
zamansız
savaşanlar
Там
застывает
время,
там
голова
идет
кругом,
там
умирают
те,
кто
сражается
без
времени.
Bur′da
biter
savaş,
bur'da
açar
sabah,
bur′da
doğar
karanlıktan
kaçanlar
Здесь
кончается
война,
здесь
наступает
утро,
здесь
рождаются
те,
кто
бежит
из
тьмы.
Or'da
donar
zaman,
or′da
dolar
kafan,
or'da
ölür
zamansız
savaşanlar
Там
застывает
время,
там
голова
идет
кругом,
там
умирают
те,
кто
сражается
без
времени.
Hep
bi′
dikte
etme
çabası,
"öyledir,
böyledir"
Всегда
эти
попытки
диктовать:
«так
и
так»,
Sana
yıllar
önce
ne
ol'cağını
söyledik,
görmedin
Мы
говорили
тебе
много
лет
назад,
что
произойдет,
ты
не
видел.
Şimdi
savaş
kapıda,
silahı
kapıp
öğrenin
ölmeyi
Теперь
война
у
порога,
хватай
оружие
и
учись
умирать,
Kafayı
çöllere
gömmeyi,
halkı
bölmeyi,
sövmeyi
Зарывать
голову
в
песок,
разделять
народ,
ругаться.
Dedik
"yapmayın
etmeyin",
geriye
dönmedi
kör
beyin
hain
Мы
говорили:
«не
делайте
этого»,
но
предательский,
слепой
разум
не
повернул
назад.
(Hayır!)
savaşların
galibi
yok
en
basit
örneği
tarih
(Нет!)
У
войн
нет
победителей,
самый
простой
пример
— история.
Öldürmeyin,
ölmeyin
bu
adet
değil
örf
değil
ki
Не
убивайте,
не
умирайте,
это
не
обычай,
не
традиция,
Lanetleyin
savaşı,
bu
dev
felaketi
önleyin
Проклинайте
войну,
предотвратите
эту
огромную
катастрофу.
Bir
akılsızın
piyon
olarak
ellerinde
gençlik
Молодежь
в
их
руках,
как
пешки
безмозглого,
Ve
diyorlar
ki;
"biz
bu
yolu
o
emredince
seçtik"
И
они
говорят:
«Мы
выбрали
этот
путь,
когда
он
приказал».
Hayır
emir
kulu
olma
paşam,
canın
bir
nöbetlik
Нет,
не
будь
рабом
приказов,
паша,
твоя
жизнь
— одно
дежурство,
Onlar
vuracak
seni
tam
arkandan
yapıp
bir
döneklik
Они
выстрелят
тебе
в
спину,
совершив
предательство.
Daha
doğmamışken
felek
çemberinden
geçtik
Еще
не
родившись,
мы
прошли
через
круг
судьбы,
Ve
yaşamak
için
bu
dünyanın
dertlerinden
seçtik
И
чтобы
жить,
мы
выбрали
из
бед
этого
мира,
Artık
ayırmayın
inanç
veya
etnik
Больше
не
разделяйте
по
вере
или
этнической
принадлежности,
Hepsi
aynı
çileyi
çekti
ve
hepsinin
dileği
tekti:
özgür
olmak
Все
пережили
одни
и
те
же
муки,
и
у
всех
было
одно
желание:
быть
свободными.
Bur'da
biter
savaş,
bur′da
açar
sabah,
bur′da
doğar
karanlıktan
kaçanlar
Здесь
кончается
война,
здесь
наступает
утро,
здесь
рождаются
те,
кто
бежит
из
тьмы.
Or'da
donar
zaman,
or′da
dolar
kafan,
or'da
ölür
zamansız
savaşanlar
Там
застывает
время,
там
голова
идет
кругом,
там
умирают
те,
кто
сражается
без
времени.
Bur′da
biter
savaş,
bur'da
açar
sabah,
bur′da
doğar
karanlıktan
kaçanlar
Здесь
кончается
война,
здесь
наступает
утро,
здесь
рождаются
те,
кто
бежит
из
тьмы.
Or'da
donar
zaman,
or'da
dolar
kafan,
or′da
ölür
zamansız
savaşanlar
Там
застывает
время,
там
голова
идет
кругом,
там
умирают
те,
кто
сражается
без
времени.
Çocuğunuz
öldürülse
eğer
bir
gün
Если
однажды
вашего
ребенка
убьют,
Anlarsınız
tek
bir
canlı
bin
ülkeden
değerlidir
Вы
поймете,
что
одна
жизнь
ценнее
тысячи
стран.
Kurtulun
tabulardan
ve
insana
değer
verin
Избавьтесь
от
табу
и
цените
человека,
Ağlatıp
bıraktınız
mutluluk
bekleyenleri
Вы
довели
до
слез
тех,
кто
ждал
счастья.
Ayırmayın
insanları,
çıkartın
cübbeleri
Не
разделяйте
людей,
снимите
мантии,
Kaldırın
rütbeleri,
son
bir
kaç
yüz
senedir
beraberiz
Уберите
звания,
последние
несколько
сотен
лет
мы
вместе.
Ben
insanım;
Türk′te
benim,
Kürt'te
benim
Я
человек;
и
турок
— мой,
и
курд
— мой,
Bahar
benim,
güz
de
benim,
katlederek
üzme
beni
Весна
моя,
и
осень
моя,
не
огорчай
меня
убийством.
Susturursan
üstelerim,
silahı
var
bu
yüzden
Если
заставишь
молчать,
я
буду
настаивать,
потому
что
у
него
есть
оружие,
Emin
o
kendinden,
o
kendini
bilmiyor
ki
öğretelim
Он
уверен
в
себе,
но
он
не
знает
себя,
давайте
научим
его.
İlkokulda
aşıladığınız
gelecek
kaygısıyla
robota
çevirdiniz
bizi
Вы
превратили
нас
в
роботов,
привив
в
начальной
школе
страх
перед
будущим,
Şimdi
hangi
fikre
yön
verelim?
Теперь
какой
идее
нам
следовать?
Gelip
geçer
sönmelerim,
unutma
ki
koca
Dünya
Мои
затмения
приходят
и
уходят,
не
забывай,
что
огромный
мир
Hiçe
saydı
sevapları,
günahları,
tövbeleri
Пренебрег
добрыми
делами,
грехами,
покаяниями,
Koca
dağlar
devrilirken
fosilleşti
gövdeleri
Когда
гигантские
горы
рушились,
окаменели
их
стволы.
Benle
gelin,
bir
olunca
ne
ol′cağını
gösterelim
Пойдемте
со
мной,
покажем,
что
будет,
когда
мы
станем
единым
целым.
Bur'da
biter
savaş,
bur′da
açar
sabah,
bur'da
doğar
karanlıktan
kaçanlar
Здесь
кончается
война,
здесь
наступает
утро,
здесь
рождаются
те,
кто
бежит
из
тьмы.
Or′da
donar
zaman,
or'da
dolar
kafan,
or'da
ölür
zamansız
savaşanlar
Там
застывает
время,
там
голова
идет
кругом,
там
умирают
те,
кто
сражается
без
времени.
Bur′da
biter
savaş,
bur′da
açar
sabah,
bur'da
doğar
karanlıktan
kaçanlar
Здесь
кончается
война,
здесь
наступает
утро,
здесь
рождаются
те,
кто
бежит
из
тьмы.
Or′da
donar
zaman,
or'da
dolar
kafan,
or′da
ölür
zamansız
savaşanlar
Там
застывает
время,
там
голова
идет
кругом,
там
умирают
те,
кто
сражается
без
времени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.