Lyrics and translation Hidra - Rahat Ol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mahallemde
takılıyorum
bol
giyim,
kulaklığımda
Я
тусуюсь
в
своем
районе,
много
одежды,
в
наушниках.
Siyah
poşetteyse
Tuborg
ben
bi′
zombiyim
Если
он
в
черном
пакете,
Туборг,
я
зомби.
Ki
son
bir
yıldır
ortalıkta
değilim
neden
sormayın
Чего
я
не
было
в
прошлом
году,
почему
бы
вам
не
спросить?
Bi'
zirve
yokken
neden
zorlayım
bu
geçen
zor
bi′
yıldı
Зачем
мне
заставлять
меня,
когда
не
было
саммита,
это
был
тяжелый
год?
Toparladım
ve
bekledim
son
bir
aya
kadar
Я
собрался
и
подождал
до
последнего
месяца
Şimdi
sesim
gider
bur'dan
California'ya
kadar
Теперь
мой
голос
исчезнет
с
этого
места
до
Калифорнии
Seç
ve
taraf
geç
ve
savaş
neden
korkuların
tavan
uyan
Hayattasın
olan
biteni
sorguladığın
kadar
Выбирай
и
принимай
сторону
и
сражайся,
почему
ты
жив,
что
соответствует
твоим
страхам,
столько,
сколько
сомневаешься
в
происходящем
Sakin
uygun
adımlar
at
sus
ve
kafanı
dağıt
Успокойся,
сделай
правильные
шаги,
заткнись
и
отвали.
Belki
fakirliğini
kıskanıyordur
şu
paralılar
Может,
он
ревнует
к
своей
бедности,
эти
деньги
Düşüncenle
ön
plandasın
onlara
havanı
at
Ты
на
переднем
крае
своей
мысли,
бросай
на
них
настроение
Kendine
bi′
doğru
bul
ve
o
doğruyla
yaranı
sar
Найди
себе
правду
и
залечи
рану
этой
правдой
Bi′
kıvılcımla
başlayan
bir
hikayeydi
benim
ki
Это
была
история,
которая
началась
с
искры,
моя.
Ve
bugüne
kadar
geldi
detaylarsa
öyle
derin
ki
И
до
сегодняшнего
дня
детали
были
настолько
глубокими,
что
Kimi
zaman
pes
ettim
kimi
zaman
kendime
yenildim
Иногда
я
сдавался,
иногда
я
побеждал
себя
Ve
bugün
buradayım
ya
arif
oldum
ya
da
delirdim
И
сегодня
я
здесь
либо
накануне,
либо
сошел
с
ума
Bi'
çocuk
değilim
artık
alın
çizgilerim
belirgin
ki
Я
больше
не
ребенок,
мои
линии
на
лбу
очевидны.
Bir
rüyaya
yelken
açıp
yer
çekimini
devirdim
Я
отплыл
во
сне
и
опрокинул
гравитацию
Ve
kaldırıp
başımı
gözümü
gökyüzüne
çevirdim
И
я
поднял
голову
и
повернул
глаза
на
небо
Unutma
son
demek
değildir
hiçbir
yenilgi
Помни,
это
не
конец,
это
не
поражение
Bu
yüzden
rahat
ol
sen
keyfine
bak
Так
что
расслабься,
наслаждайся
Rahat
ol
sen
keyfine
bak
Расслабься,
наслаждайся
Rahat
ol
keyfine
bak
Расслабься,
наслаждайся
Gel′cez
üstesinden
Gel
преодолеть
Düşerken
bi'
kaç
seneye
eski′cek
bir
hatıradasın
Когда
ты
падаешь,
ты
на
несколько
лет
старый
сувенир
Üzülme
çabuk
geçer
hızlı
değişen
hal
travması
Не
расстраивайся,
быстро
проходит
быстро
меняющаяся
травма
İçinde
kaygı
kalmasın,
rahatla
şarkılar
yazıp
Чтобы
в
тебе
не
было
беспокойства,
расслабься,
напиши
песни
Çok
kolay
yere
düşünce
gökyüzünden
yardım
alması
Мысль
о
земле
очень
легко
получить
помощь
с
неба
Zorlama
aklın
almasın,
dışa
vur
saklı
kalmasın
Не
заставляй,
не
думай
и
не
выходи
наружу.
İçinde
saklanan
şu
alem
hisset
farklı
tadları
Почувствуй
эту
выпивку,
прячущуюся
в
тебе,
на
вкус
по-другому
Kaderi
yazdıran
nasıl
bi'
güç
ki,
yazdırıyor
bana
bütün
bunları
Какая
сила,
которая
пишет
судьбу,
печатает
мне
все
это
Devre
dışı
mantık
kavramı
Понятие
отключенной
логики
Düşündük
akıl
kalmadı,
uyanma
evresindeyiz
Мы
думали,
что
ума
не
осталось,
мы
находимся
в
фазе
пробуждения
Gaflete
düşme
gör
bir
mucizenin
çevresindeyiz
Не
будь
беспечным,
мы
вокруг
чуда
"Ölümün
ensesindeyiz"
deyipte
uzak
durma
hayattan
Не
говори
"Мы
на
шее
смерти"
и
не
уходи
от
жизни
Ölüm
ne
ki?
Karadeliğin
eksenindeyiz
Смерть
что?
Мы
на
оси
Черной
дыры
Hepsi
senin
hayallerin,
üzüntün
ve
sevincin
Это
все
твои
мечты,
твоя
печаль
и
твоя
радость
Neler
görüp
geçirdin,
hayattasın
Что
ты
видел
и
пережил,
ты
жив
Ve
şimdi
hiç
aynı
yere
bakıp
durma,
yürü
ve
rotanı
değiştir
А
теперь
никогда
не
смотри
в
одно
и
то
же
место,
иди
и
меняй
курс
Unutma
son
demek
değildir
hiçbir
yenilgi
Помни,
это
не
конец,
это
не
поражение
Bu
yüzden
rahat
ol
sen
keyfine
bak
Так
что
расслабься,
наслаждайся
Rahat
ol
sen
keyfine
bak
Расслабься,
наслаждайся
Rahat
ol
keyfine
bak
Расслабься,
наслаждайся
Gel′cez
üstesinden
Gel
преодолеть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.