Lyrics and translation Hidra - Yere Düşüyor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yere Düşüyor
Падает на землю
19
Kasım
gecesi
içmekteyim
bi
barda
Ночью
19
ноября
я
сижу
в
баре,
Bi
viskiyle
başladım
ve
kesmemişti
bi
bardak
Начал
с
виски,
и
одного
стакана
было
мало.
Üç
dakika
sonra
bi
kadın
yanıma
geldi
bi
anda
Через
три
минуты
внезапно
ко
мне
подошла
женщина,
Elindeki
birayla
oturdu
yanıma
kibarca
С
пивом
в
руке
вежливо
села
рядом.
Bi
derdim
var
kim
anlar
dedi
ve
dinden
imandan
"У
меня
проблема,
кто
поймет?"
- сказала
она,
и
о
религии,
о
вере
Çıktı
bütün
kelimeler
ve
bizde
içtik
bi
yandan
Полились
слова,
а
мы
тем
временем
пили.
Neden
böyle
güzeldi
hiç
verememiştim
bi
anlam
Почему
она
была
так
прекрасна?
Я
не
мог
понять,
Bugüne
kadar
böyle
birini
görememiştim
rüyamda
До
сегодняшнего
дня
такую
даже
во
сне
не
видел.
Konu
şiirden
açılmıştı
uyaklar
ve
cinaslar
Разговор
зашел
о
стихах,
рифмах
и
каламбурах.
Dinlerdim
o
hiç
susmadan
anlatsaydı
bi
hafta
Я
бы
слушал
её
без
остановки,
рассказывай
она
хоть
неделю.
28
yaşındaymış
kalmış
eski
bi
yazdan
Ей
28,
осталась
с
прошлого
лета
одна,
Kocası
ölene
kadar
öğretmenlik
yapmış
Sivasta
Работала
учительницей
в
Сивасе,
пока
не
умер
её
муж.
Ağlıyordu
ayağa
kalktı
gitme
dedim
biraz
kal
(kal)
Она
плакала,
встала,
чтобы
уйти.
Я
сказал:
"Подожди
немного,
останься
(останься)".
Ufak
bi
evim
var
ve
hem
sıcak
biraz
da
У
меня
есть
небольшой
дом,
и
к
тому
же
он
теплый.
Bi
rastlantı
sonucu
tanıştığım
o
asil
kadınla
С
этой
благородной
женщиной,
которую
я
встретил
случайно,
Evime
doğru
gitmekteydim
ve
altımda
bi
Mazda
Я
ехал
к
себе
домой
на
своей
Mazda.
Bi
dönüşü
yok
geri
bi
dönüşü
yok
Нет
пути
назад,
нет
возврата.
Sen
ne
düşünüyon
geri
ne
dönüşüyor
(hiç)
О
чем
ты
думаешь?
Что
возвращается?
(ничего)
Sokak
üşüyor
ve
gece
görüşü
yok
Улица
холодна,
и
ночью
ничего
не
видно.
Kalp
yere
düşüyor
ölümün
dönüşü
yok
Сердце
падает
на
землю,
у
смерти
нет
возврата.
Bi
dönüşü
yok
geri
bi
dönüşü
yok
Нет
пути
назад,
нет
возврата.
Sen
ne
düşünüyon
geri
ne
dönüşüyor
(hiç)
О
чем
ты
думаешь?
Что
возвращается?
(ничего)
Sokak
üşüyor
ve
gece
görüşü
yok
Улица
холодна,
и
ночью
ничего
не
видно.
Kalp
yere
düşüyor
ölümün
dönüşü
yok
Сердце
падает
на
землю,
у
смерти
нет
возврата.
Evin
içinde
sigara
sigara
perdelerim
dumandan
В
доме
сигарета
за
сигаретой,
мои
занавески
в
дыму.
Film
izlemek
istemişti
fakat
yoktu
kumandam
Она
хотела
посмотреть
фильм,
но
пульта
не
было.
Bozuk
bi
televizyonla
saatlerce
bunalmak
Часами
томиться
перед
сломанным
телевизором.
Saçlarına
değdi
sigaradan
çıkan
bi
yuvarlak
Её
волос
коснулся
дым
от
сигареты.
Kocama
benziyosun
dedi
ne
dicemi
şaşırdım
"Ты
похож
на
моего
мужа",
- сказала
она.
Я
растерялся,
что
ответить.
Sustum
cevap
veremedim
ve
korku
ruha
taşındı
Я
молчал,
не
мог
ответить,
и
страх
проник
в
душу.
Ben
gözlerimi
kaçırdım
ve
dedim
karnın
acıkmıştır
Я
отвел
взгляд
и
сказал:
"Ты,
наверное,
проголодалась".
Bilmiyorum
bugüne
kadar
canını
kimler
acıtmıştı
Я
не
знаю,
кто
причинял
ей
боль
до
сегодняшнего
дня.
Sonra
geçtim
mutfağa
ve
bi
çok
hayale
kapıldım
Потом
я
пошел
на
кухню
и
погрузился
в
мечты.
Kafamda
milyonlarca
senaryolar
yazıldı
В
моей
голове
рождались
миллионы
сценариев.
Hayatımın
kadını
olmak
için
fazla
alımlıydı
Она
была
слишком
очаровательна,
чтобы
стать
женщиной
моей
жизни.
Yinede
kararlıydım
çünkü
kader
yazıldı
Но
я
был
решителен,
потому
что
судьба
была
предрешена.
O
sonra
geldi
mutfağıma
bitmemişti
daha
pili
Потом
она
пришла
на
кухню,
её
запал
не
угас.
Dedi
ki
artık
şahidim
salonda
duvar
saatidir
Она
сказала:
"Теперь
мой
свидетель
- настенные
часы
в
гостиной.
Kocamı
öldüren
benim
ve
ben
bi
katilim
Это
я
убила
своего
мужа,
я
убийца".
Silahı
yüzüme
dayadı
sonra...
Она
приставила
пистолет
к
моему
лицу,
а
потом...
Bi
dönüşü
yok
geri
bi
dönüşü
yok
Нет
пути
назад,
нет
возврата.
Sen
ne
düşünüyon
geri
ne
dönüşüyor
(hiç)
О
чем
ты
думаешь?
Что
возвращается?
(ничего)
Sokak
üşüyor
ve
gece
görüşü
yok
Улица
холодна,
и
ночью
ничего
не
видно.
Kalp
yere
düşüyor
ölümün
dönüşü
yok
Сердце
падает
на
землю,
у
смерти
нет
возврата.
Bi
dönüşü
yok
geri
bi
dönüşü
yok
Нет
пути
назад,
нет
возврата.
Sen
ne
düşünüyon
geri
ne
dönüşüyor
(hiç)
О
чем
ты
думаешь?
Что
возвращается?
(ничего)
Sokak
üşüyor
ve
gece
görüşü
yok
Улица
холодна,
и
ночью
ничего
не
видно.
Kalp
yere
düşüyor
ölümün
dönüşü
yok
Сердце
падает
на
землю,
у
смерти
нет
возврата.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fatih Uslu
Album
Hedefte
date of release
02-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.