Hidra feat. No-1 & Rapozof - Ölüm Kalım Günü - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hidra feat. No-1 & Rapozof - Ölüm Kalım Günü




Ölüm Kalım Günü
День жизни и смерти
Yasaklanan şarkı yasaklı anlamayanlara, pas attım.
Запрещенную песню тем, кто не понимает запретов, я передал.
Kimi pasaklı kıskandı kimi de dedi; beyler adam haklı.
Кто-то завидовал моей небрежности, кто-то говорил: «Мужики, он прав».
Kiminide aradım buldum, korktu. Bana geri vites yapanlar huzurlu.
Кого-то я нашел, позвонил, он испугался. Те, кто сдал назад, спокойны.
Kusura bakma deme çünkü bu olur en büyük kusurun
Не извиняйся, потому что это будет твоей самой большой ошибкой.
Hadi sayalım paraları, arabanın bagajında duruyor cephanemiz demicez hiç bir zama
Давай считать деньги, наши боеприпасы лежат в багажнике машины, мы никогда не скажем.
N hiç bi şarkımızda bu adamlar hep yolunda.
Ни в одной нашей песне эти парни всегда на своем пути.
Karneniz yeraltı dersinden zayıf, geminiz batacak Marmara′da.
Ваша оценка по подпольному предмету неуд, ваш корабль потонет в Мраморном море.
Kiminiz karakteristik özelliklerinde karaktersiz yazan adamları dinliyor.
Некоторые из вас слушают тех, у кого в характеристиках написано «бесхарактерный».
Rapo kim diyo? Rapo; Türkçe Rap'in Beşiktaş′ı.
Кто такой Rapo? Rapo это Бешикташ турецкого рэпа.
Atarlı çarşı kadar dinleyicim. Gerisini boş koydum ben açıkcası.
У меня столько же слушателей, сколько и на дерзком рынке. Остальное, честно говоря, я отбросил.
Ben tura ve de Rap yazı çünkü Rap alnıma yazılmış yazı.
Я пишу про орла и реп, потому что реп это надпись на моем лбу.
Beat mızrap bizler sazı, yazınca kesilcen kas katı.
Бит медиатор, мы инструмент, когда пишешь, становишься жестким, как камень.
Kaz kafalının anlamasını sakın ha beklemeyin Türkçe Rap'i.
Даже не ждите, что тупица поймет турецкий рэп.
Çünkü onların gördükleri TV'de, onlar götürür bizi geri.
Потому что то, что они видят по телевизору, отбрасывает нас назад.
Sizin gibi Rapi hobi işi yapan hobitlere iki çift lazım var;
Вам, хоббитам, которые занимаются рэпом, как хобби, нужна пара слов:
Yersiniz çükü
Получите по заслугам.
Bak bugün de badtrip çünkü hergün benim için ölüm kalım günü.
Сегодня опять плохое настроение, потому что каждый день для меня день жизни и смерти.
Bugün ölüm kalım günü, yarın da öyle.
Сегодня день жизни и смерти, завтра тоже.
Dün ölmedin! Gel hadi şarkımı söyle.
Вчера ты не умер! Давай, спой мою песню.
Biz değil bu sokaklar deli,
Не мы сумасшедшие, а эти улицы,
Bildiğin gibi değil.
Все не так, как ты думаешь.
Benim arşım heaven ve karşım devil,
Мой трон небеса, а мой противник дьявол,
Inadına bu gece de marşım Battle.
Назло всем сегодня ночью мой гимн это баттл.
Kancık bebelere ego yapıyorum,
Выпендриваюсь перед мелкими сучками,
Adım paralel evrende; Marshall Mathers.
Мое имя в параллельной вселенной Маршалл Мэтерс.
Yara bere bi tarafım ölmüyorum
Весь в ранах и синяках, но я не умираю,
Ama bu bi kara leke gibi geri dön diyo bana.
Но это, как черное пятно, говорит мне: «Вернись».
Yeni jön bio′lara, beni göm bi yol ara.
Новым биографиям красавчиков, найдите способ похоронить меня.
Baba paraları piyasada dönmüyor para.
Папины деньги не вращаются на рынке.
Nasıl görmüyorsun aga bunu?
Как ты этого не видишь, братан?
Kör bi yılana bile sayginiz var bana söv diyon ama.
Даже к слепой змее у вас есть уважение, а мне говорите: «Ругайся».
Rapi gör ve yakala, paso körpe makara sizin işiniz,
Увидь рэп и поймай его, ваше дело детские шалости,
Bizimki verse′e nakarat dizmek.
Наше складывать куплеты и припевы.
Doldu vakit! Al silahını ağır adım orduna git.
Время пришло! Бери свое оружие и иди в свою тяжелую армию.
Adımı sorgula dediğim hep oldu rakip.
Всегда был соперником, который спрашивал мое имя.
O zaman hedefini vurup ölüm morguna git.
Тогда порази свою цель и отправляйся в морг.
Cebine doldu nakit, e bi de çoktu vakit.
Карманы полны наличных, и времени было много.
Evine dönüp işi bırak, içi doldu panik.
Вернись домой и брось работу, внутри все в панике.
Bu nasıl korku lan it? Kim yol bulabilir?
Что за чертовский страх? Кто найдет дорогу?
Son tura girdik bu formula 1.
Мы вошли в последний круг этой Формулы-1.
Yaşam standartları baya düşük, hayatımız bk, gelip ayağa düşün.
Уровень жизни довольно низкий, наша жизнь дерьмо, приходи и падай на ноги.
Dur, dayan, düşün. Daha rap yapamıyorum bunlar sadece hayal gücüm.
Стой, держись, думай. Я еще не могу читать рэп, это всего лишь мое воображение.
Nasıl bir sey gerekiyor rapinize melodi mi?
Что нужно вашему рэпу, мелодия?
Dilimi çıkarıyorum hepinize Melo gibi.
Покажу вам язык, как Мело.
"Rapo" bilir işi tabi ve bu kafa depo gibi.
«Rapo», конечно, знает свое дело, и эта голова как склад.
Bize dil uzatan bebelerin sonu hemofili.
Конец тем малышам, которые высовывают нам язык, гемофилия.
Bunun dolu tarafına dönüp bakın,
Посмотрите на полную сторону этого,
Adımız unutulur geriye bir ömür kalır ama,
Наше имя будет забыто, останется только жизнь, но
Hedefimi yüksek tutucam çünkü
Я буду ставить перед собой высокие цели, потому что
Her gün benim için ölüm kalım günü.
Каждый день для меня день жизни и смерти.
Bugün ölüm kalım günü, yarın da öyle.
Сегодня день жизни и смерти, завтра тоже.
Dün ölmedin! Gel hadi şarkımı söyle.
Вчера ты не умер! Давай, спой мою песню.
Biz değil bu sokaklar deli,
Не мы сумасшедшие, а эти улицы,
Bildiğin gibi değil.
Все не так, как ты думаешь.
No.1:
No.1:
Söyle bizimle bu şarkıyı, hiphop oldu kalbimde ritmik kan
Спой с нами эту песню, хип-хоп стал ритмичной кровью в моем сердце
Dönse de bozuk bu dünya pick up, ölümüne söyle ve oluruna bırak
Даже если этот мир испорчен, пой до смерти и пусти на самотек
Akışına bırakalı yıllar oldu bana sormayın herşeyi unutur oldum
Я пустил все на самотек много лет назад, не спрашивайте меня, я все забыл
Gözümü açtım hep akşam oldu, sen 10 lira verdin bense 10 yıl
Я открыл глаза, уже вечер, ты дал 10 лир, а я 10 лет
Anteni bozuk bi tv miyim, görüntü gittiyse seyretmeyin
Я телевизор со сломанной антенной? Если изображение пропало, не смотрите
Ama sanırım daha delirmedim bak sahnedeyim bak kahvede gibi
Но, кажется, я еще не сошел с ума, смотри, я на сцене, как в кафе
Sizden çok yeraltı Bugs Bunny lan saygı beklemeyin otobüs gibi
Я больше подпольный Багз Банни, чем вы, не ждите уважения, как в автобусе
Ama gerçekten tırlatıcam ya da tebeşiri kafanıza fırlatıcam
Но я действительно сойду с ума или брошу мел вам в голову
Bu boşluklar sarhoşluktan daha anlatamam boş koltuklar
Эта пустота хуже, чем пьянство, не могу объяснить, пустые места
Tabi şartlar gelişti cüzdan sıfır, soytarıdan çok kral var
Конечно, условия улучшились, кошелек пуст, королей больше, чем шутов
Ölüm kalım günü diyin kalın, ve ruh bacak gibi sakat kalır
Скажи «день жизни и смерти» и останься, и душа останется искалеченной, как нога
Ruhumu şeytana sattım; satarken hep çocukluğumu hatırladım
Я продал свою душу дьяволу; продавая, всегда вспоминал свое детство
Senin bakışların anca sırtımda kalır, yere düşer nigga
Твои взгляды останутся только на моей спине, упадешь на землю, ниггер
Bıkmadı dünya ama ben bıktım ve de koşturmaktan da sıkıldım
Мир не устал, но я устал и устал бегать
Paralar cebimde iskambil gibi ambulansı sürer Azrail
Деньги в моем кармане, как карты, ангел смерти водит машину скорой помощи
Bugün de badtrip çünkü her gün benim için ölüm kalım günü.
Сегодня опять плохое настроение, потому что каждый день для меня день жизни и смерти.
Bugün ölüm kalım günü, yarın da öyle.
Сегодня день жизни и смерти, завтра тоже.
Dün ölmedin! Gel hadi şarkımı söyle.
Вчера ты не умер! Давай, спой мою песню.
Biz değil bu sokaklar deli,
Не мы сумасшедшие, а эти улицы,
Bildiğin gibi değil.
Все не так, как ты думаешь.





Writer(s): burhan sarraç, fatih uslu


Attention! Feel free to leave feedback.