Hidra feat. Allame - Karadul - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hidra feat. Allame - Karadul




Karadul
Черная вдова
Hidra, Allame 2012
Hidra, Allame 2012
Sokak sakat bu piçin, hiç güvenli değil topuklun için
Улица калечит, дорогуша, на каблуках здесь не безопасно.
Tat bu kandan iç, kumandan ol veyahut ol balici
Вкуси эту кровь, стань командиром или сутенером.
Zakkumlar içip hayatla helalleş
Пей заккум и прощайся с жизнью.
Fakirlik dert değilse hiç yüzün gülmiycek, olmıcak o lambada cin
Если бедность не проблема, то лицо твое не улыбнется, и джин из лампы не появится.
Kemanda reçene neyse, bende kültür o şekil
Что для тебя скрипка, то для меня культура.
En küfürbaz icat televizyon, rapçilere boşuna kin
Самое матершинное изобретение телевидение, зря злишься на рэперов.
Emekçilere küfürler yağdır, orospuları yücelt
Оно сыплет проклятиями на рабочих, возвышает шлюх.
İşte senin kültürün bu, bok çukuru kirlendi elindeki
Вот твоя культура, выгребная яма, испачкались твои руки.
Atakta kuklalar, trombo emboli
Марионетки в атаке, тромбоэмболия.
Bu kombo alyuvarda sanki seratonin
Это комбо в соусе, словно серотонин.
Ve prototif intihar şekli lokomotif, biçimde gitcek
И прототип самоубийства локомотив, вот так уйдешь.
Bundan böyle kefen yaşın 50 milletin gülme, komik bi' prova değil
Отныне саван в 50 лет, народ не смейтесь, это не смешная репетиция.
Taşak geçer bu pandomim, vekil elinde mandolin
Издевается эта пантомима, депутат с мандолиной в руках.
Kaz gelir tavuk esirger, sürekli hep siker zarif
Гусь жиреет, курицу жалеет, постоянно трахает изящно.
Sükut der en garip olan da bu yemez tabi
Молчание золото, самое странное, что это не прокатит.
Bu millet zokayı yuttun, çoktan isyanlardasın geçen vakit
Этот народ проглотил наживку, ты уже давно в состоянии бунта, время уходит.
Otur biat et, nefes alma davet et
Сиди, подчиняйся, не дыши, приглашай.
Savaş kapında emanet bul savur
Война у порога, найди доверенность, разбазаривай.
Sefalet al tapu, çöplükten ev avun
Нищета получит право собственности, утешайся домом на свалке.
Susarsan ol tavuk, atakta karadul
Если промолчишь, станешь курицей, в атаке черная вдова.
Otur biat et, nefes alma davet et
Сиди, подчиняйся, не дыши, приглашай.
Savaş kapında emanet bul savur
Война у порога, найди доверенность, разбазаривай.
Sefalet al tapu, çöplükten ev avun
Нищета получит право собственности, утешайся домом на свалке.
Susarsan ol tavuk, atakta karadul
Если промолчишь, станешь курицей, в атаке черная вдова.
Küllerinden doğ ve müzik yapmak için kanat çırp
Восстань из пепла и маши крыльями, чтобы создавать музыку.
Yine de eski manken oluyo memlekette sanatçı
Все равно бывшая модель становится артисткой в этой стране.
Bu kan basıncı karanlık ve akıl fikir kan gölü
Это кровяное давление тьма, а разум кровавое озеро.
Sokak müzik şirketim ve kalem benim bandrolüm
Улица моя музыкальная компания, а ручка мой бандроль.
Akar bu kan, batağa bulan ve üretimin hatalı lan
Течет эта кровь, вязнет в болоте, и производство бракованное.
Bu rapçi'nin gazabı varken onların makamı var
Пока у этого рэпера есть гнев, у них есть должности.
Bu kağıdı al ve yaz bi' bırak, sıçma kendi kabına
Возьми этот лист и напиши, перестань срать в свою тарелку.
Git erkekliğini hatırla bakıp da nüfus kağıdına
Иди, вспомни свою мужественность, взглянув в паспорт.
Hiçbi' pop'çu anlayamaz sokakların dilinden
Ни один поп-певец не поймет язык улиц.
Bi' bankta yatanlar habersiz elinin kirinden
Те, кто спят голодными на скамейке, не знают о грязи на своих руках.
Ve ölüp baştan dirilmen gerek, bi' sor be kimim ben?
И тебе нужно умереть и воскреснуть, спроси, кто я такой?
Ne bekliyon ki gerçekliği sansürleyen bilimden
Чего ты ждешь от науки, которая цензурирует реальность?
Kapını çaldı kara Kasım lan, aldınız aragazı
Черный ноябрь постучал в твою дверь, купили ли вы плиту?
Televizyonla çürüdü gitti sizin beyin tabakası
Телевидение сгнило вместе с вашими мозгами.
Bi' zenginin arabası değil, bu fakir barakası
Это не машина богача, это лачуга бедняка.
Biz Allah'ın kuluyuz, onlar Benjamin'in yalakası
Мы рабы Бога, они подхалимы Бенджамина.
Otur biat et, nefes alma davet et
Сиди, подчиняйся, не дыши, приглашай.
Savaş kapında emanet bul savur
Война у порога, найди доверенность, разбазаривай.
Sefalet al tapu, çöplükten ev avun
Нищета получит право собственности, утешайся домом на свалке.
Susarsan ol tavuk, atakta karadul
Если промолчишь, станешь курицей, в атаке черная вдова.
Otur biat et, nefes alma davet et
Сиди, подчиняйся, не дыши, приглашай.
Savaş kapında emanet bul savur
Война у порога, найди доверенность, разбазаривай.
Sefalet al tapu, çöplükten ev avun
Нищета получит право собственности, утешайся домом на свалке.
Susarsan ol tavuk, atakta karadul
Если промолчишь, станешь курицей, в атаке черная вдова.
Otur biat et, nefes alma davet et
Сиди, подчиняйся, не дыши, приглашай.
Savaş kapında emanet bul savur
Война у порога, найди доверенность, разбазаривай.
Sefalet al tapu, çöplükten ev avun
Нищета получит право собственности, утешайся домом на свалке.
Susarsan ol tavuk, atakta karadul
Если промолчишь, станешь курицей, в атаке черная вдова.
Otur biat et, nefes alma davet et
Сиди, подчиняйся, не дыши, приглашай.
Savaş kapında emanet bul savur
Война у порога, найди доверенность, разбазаривай.
Sefalet al tapu, çöplükten ev avun
Нищета получит право собственности, утешайся домом на свалке.
Susarsan ol tavuk, atakta karadul
Если промолчишь, станешь курицей, в атаке черная вдова.





Writer(s): Fatih Uslu, Hamza Gül


Attention! Feel free to leave feedback.