Lyrics and translation Hidra - Kimsin Sen?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bunaldım
bu
rap
bokunun
bedellerini
ödüyorum
Я
подавлен,
плачу
за
это
рэп-дерьмо
Nedenlerini
sorma
şu
an
yeter
geriye
dönüyorum
Не
спрашивай
о
причинах,
сейчас
достаточно
вернуться
назад.
Nereye
dönüyosun
lan?
yine
mi
yeter
deliye
dönüyorum
Куда
ты,
блядь,
возвращаешься?
опять
достаточно,
я
схожу
с
ума?
Bak
senin
için
ölüp
geberen
tonla
insan
görüyorum
Слушай,
я
вижу
много
людей,
которые
умирают
и
умирают
за
тебя
Hiç
umrumda
değil
çünkü
böyle
bi
şey
düşlemedim
Мне
плевать,
потому
что
я
не
мечтал
ничего
подобного
Bak
senin
yüzünden
okulum
aksamakta
3 senedir
Слушай,
из-за
тебя
моя
школа
не
работает
уже
три
года
Okulu
unut
olağanüstü
yeteneğinle
güçlenelim
Забудь
о
школе,
давай
укрепимся
твоим
необычайным
талантом.
Bikaç
seneye
yalnız
başına
sırtlıycaksın
Türkçe
Rap′i
В
следующем
году
ты
будешь
один,
турецкий
Рэп
Bıktım
aynı
yalanlardan
gör
bunları
not
ettiğimi
Я
устал
от
одной
и
той
же
лжи,
посмотри,
что
я
это
записываю.
Farkında
mısın
tam
10
senedir
hayatımı
bok
ettiğinin?
Ты
понимаешь,
что
испортил
мне
жизнь
ровно
10
лет?
O
ben
değilim
fakat
bilirim
camiayı
şok
ettiğini
Это
не
я,
но
я
знаю,
что
ты
шокировал
сообщество
Hatırlasana
bir
saatte
Grogi'yi
yok
ettiğini!
Помнишь,
ты
уничтожил
Гроги
за
час?
Doğru
iyiydi
başlarda
ufaktan
bi
heves
geldi
Правильно,
все
было
хорошо,
поначалу
было
немного
прихоти.
Fakat
sonrasında
adım
primciydi
ve
ezberdi
Но
потом
мое
имя
было
премиальным,
и
он
запомнил
Boşversene
daha
bu
yaşta
Türkçe
Rap′e
bi
nefes
verdin
Забудь,
ты
еще
в
этом
возрасте
отдышался
турецкому
рэпу.
Zaten
seni
kıskanmasalar
sana
primci
demezlerdi
В
любом
случае,
если
бы
они
не
ревновали
к
тебе,
они
бы
не
назвали
тебя
примом
Sikeyim
onları
ben
ne
dost
ne
de
bi
hasım
istemiyom
К
черту
их,
я
не
хочу
ни
друзей,
ни
противников
20
yaşındayım
fakat
yaşlandığımı
hissediyom
Мне
20,
но
я
чувствую,
что
старею
Biz
ne
diyoz
sen
ne
diyon?
cesursun
ve
gizlemiyon
Что
мы
говорим,
что
ты
говоришь?
ты
храбрый
и
не
скрываешь
Fikirlerini
bu
yüzden
de
seni
bu
piyasa
istemiyor
Вот
почему
твои
идеи
не
хотят
тебя
на
этом
рынке
Bu
gelceğim
en
üst
nokta
daha
da
fazla
gidemem
inan
Это
мое
будущее
на
первое
место,
поверь
мне,
я
не
могу
идти
дальше.
Bakarım
yaşantıma
sakin
masamda
tek
sigara
biram
Я
позабочусь
о
своей
жизни
спокойно,
у
меня
на
столе
одна
сигарета
- пиво
Ne
kadar
inatçısın
zorlama
işlemiş
gönüle
HipHop
Какой
ты
упрямый,
хип-хоп,
который
не
давил
на
тебя.
Başarı
için
doğdun
ölene
kadar
yazıcan
Ölüme
İnat
Ты
рожден
для
успеха,
упрямься
до
смерти,
пока
не
умрешь
İşim
başımdan
aşkın
hep
uyan
kalk
bi
yerinden
Я
занят,
всегда
просыпайся
и
вставай.
Ve
bak
hayata
hidranın
gözlerinden
ve
dilinden
И
посмотри
на
жизнь
глазами
и
языком
гидрана.
Şarkılarda
bahsettiğin
o
yenilmez
ve
Тот,
о
ком
ты
говорил
в
песнях,
непобедим
и
Kimsin
sen?
siktir
git
hayatımdan
evimden!
Кто
ты?
убирайся
к
черту
из
моей
жизни
из
моего
дома!
İşim
başımdan
aşkın
hep
uyan
kalk
bi
yerinden
Я
занят,
всегда
просыпайся
и
вставай.
Ve
bak
hayata,
bahset
Türkçe
Rap'te
yeni
bi
devirden
И
посмотри
на
жизнь,
расскажи
мне
о
новой
эпохе
в
турецком
рэпе
Satırlarda
gizlediğin
o
yenilmez
ve
Тот,
кого
ты
скрываешь
в
строках,
непобедим
и
Kimsin
sen?
siktir
git
memnunum
kaderimden!
Кто
ты?
пошел
ты,
я
доволен
своей
судьбой!
3-5
kuruş
kazanacağıma
çalışıp
alırım
diplomamı
Вместо
того,
чтобы
зарабатывать
3-5
центов,
я
буду
работать
и
получать
диплом
Ben
kibritim
onlar
yer
üstünün
zengin
zippoları
Я
спички,
они
богатые
застежки
над
землей.
Biraz
bekle
çabala
şu
an
tanımasa
da
kimse
seni
Подожди
минутку,
постарайся,
но
сейчас
тебя
никто
не
узнает.
Bana
güven
be
zengin
olcan
3-5
seneye
zirvedesin
Поверь
мне,
если
ты
будешь
богат,
ты
будешь
на
пике
через
3-5
лет
Sikerim
3-5
seneyi
denedim
imaj
taktım
bereyi
Я,
блядь,
пробовал
3-5
лет,
носил
имидж,
носил
шапочку.
Kafamı
vurdum
üçe
ne
gereği
var
dedim
ben
neye
gebeyim
Я
ударился
головой,
сказал
троим,
зачем
мне
умирать.
Ah
bebeğim
işte
hatalısın
imaj
değil
bereyi
kafaya
geçirmek
О,
детка,
ты
ошибаешься
на
работе,
а
не
на
образе,
чтобы
надеть
шапочку
на
голову
Neyse
sakin
ol
bitircez
deneyi
В
любом
случае,
успокойся,
мы
закончим
эксперимент
Artık
yeter
çürüttün
gözümde
fazla
büyüttüm
Достаточно
того,
что
ты
опроверг,
я
переоценил
его
на
глазах.
Sözüm
de
fazla
sağlam
değil
vokal
desen
flütlük
Мое
слово
не
слишком
твердое,
вокальный
узор,
флейта.
Herkes
senden
ilham
alıyo
neyi
gözünde
büyüttün?
Все
тебя
вдохновляют,
что
ты
поднял?
Lan
hem
düşün
bu
sayede
kaç
tane
hatun
yürüttün
И,
блядь,
подумай,
сколько
телок
ты
украл
таким
образом
Hepsi
birbirinden
itici
cidden
itmeseydi
müzik
Музыка,
если
бы
они
все
не
отталкивались
друг
от
друга
Beni
bu
hale
demezdim
hiç
keşke
git
deseydim
Я
бы
никогда
не
назвал
меня
таким,
я
бы
хотел,
чтобы
я
сказал
тебе
уйти
Zaten
ben
de
çirkinim
В
любом
случае,
я
тоже
уродлив
Hayır
10
senedir
söylüyorum
dişlerini
yaptır
diye
keşke
lafımı
dinleseydin!
Нет,
я
говорю
тебе
10
лет,
хотел
бы
я,
чтобы
ты
послушал
меня,
чтобы
ты
сделал
свои
зубы!
Hayır
yaptırmıycam
zaten
artık
gerek
kalmadı
Нет,
не
буду,
в
любом
случае,
мне
больше
не
нужно
Çünkü
gidiyorum
uğraşsın
rapin
emektarları
Потому
что
я
ухожу,
пусть
стараются
ветераны
рэпа
Gözünde
böyle
değersizdi
demek
fanların
ve
Значит,
это
было
так
бесполезно
в
глазах
твоих
поклонников
и
Uyan
sevindirme
kuyunu
kazan
şebek
malları
Проснись,
выиграй
колодец
радости,
обезьяны
Lafını
dinlemiycem
artık
şansını
çok
zorluyosun
Если
я
тебя
не
послушаю,
ты
слишком
сильно
рискуешь.
Rap
yaparken
yanımdasın
yapmayınca
olmuyosun
Ты
рядом
со
мной,
когда
играешь
в
рэп,
а
когда
нет,
то
не
можешь
Konuyu
değiştirme
herkes
kaleminden
korkuyoken
Не
меняй
тему,
все
боятся
своей
ручки
Aptalların
vereceği
basit
tepkilerden
korkuyosun
Ты
боишься
простых
реакций
идиотов
İşim
başımdan
aşkın
hep
uyan
kalk
bi
yerinden
Я
занят,
всегда
просыпайся
и
вставай.
Ve
bak
hayata
hidranın
gözlerinden
ve
dilinden
И
посмотри
на
жизнь
глазами
и
языком
гидрана.
Şarkılarda
bahsettiğin
o
yenilmez
ve
Тот,
о
ком
ты
говорил
в
песнях,
непобедим
и
Kimsin
sen?
siktir
git
hayatımdan
evimden
Кто
ты?
убирайся
к
черту
из
моей
жизни
из
моего
дома
İşim
başımdan
aşkın
hep
uyan
kalk
bi
yerinden
Я
занят,
всегда
просыпайся
и
вставай.
Ve
bak
hayata,
bahset
Türkçe
Rap'te
yeni
bi
devirden
И
посмотри
на
жизнь,
расскажи
мне
о
новой
эпохе
в
турецком
рэпе
Satırlarda
gizlediğin
o
yenilmez
ve
Тот,
кого
ты
скрываешь
в
строках,
непобедим
и
Kimsin
sen?
siktir
git
memnunum
kaderimden
Кто
ты?
пошел
ты,
я
доволен
своей
судьбой
Senin
gazınla
katılmıştım
2 tane
yarışmaya
Я
участвовал
в
двух
соревнованиях
на
твоем
газе.
Ve
sayende
suçlu
çıktım
başladığımda
atışmaya
И
благодаря
тебе
я
стал
виновным,
когда
начал
ссориться
Saçmalama
bu
sayede
yükselmişti
satış
baya
Не
глупи,
так
что
продажи
выросли.
Zaten
rakibin
çok
alışkındı
yere
yapışmaya
Твой
соперник
уже
очень
привык
торчать
на
земле
Onlar
ezber
dedi
çünkü
yeteri
kadar
gömmedin
Они
сказали
запомнить,
потому
что
ты
недостаточно
похоронил
Fakat
gerçek
free′lerini
henüz
kimse
görmedi
Но
их
истинную
свободу
еще
никто
не
видел
Çok
mu
istiyosun
kalkıp
insanlara
sövmemi
Ты
слишком
сильно
хочешь,
чтобы
я
встал
и
оскорблял
людей?
Zaten
yaktım
bi
kere
çırayı
bak
bi
türlü
sönmedi
Я
уже
сжег
его,
посмотри
на
ученика,
он
не
погас.
İstemiyorum
artık
rap
beynimde
dev
bi
menisküs
Я
больше
не
хочу
рэпа,
у
меня
в
мозгу
гигантский
мениск
60
bin
hayrandan
satılan
albüm
sayısı
800
Количество
проданных
альбомов
от
60
тысяч
поклонников
- 800
Evet
çünkü
yanlış
yerdesin
ve
hala
zaman
var
Да,
потому
что
ты
не
в
том
месте,
и
еще
есть
время
Bi
günde
şöhret
olucan
elini
tuttuğunda
yer
üstü
Над
землей,
когда
ты
возьмешь
за
руку
свою
славу
за
один
день
Hala
aynı
yalanlarını
söylemeye
devam
et
Продолжай
говорить
ту
же
ложь
Ben
gidiyorum
çok
yoruldum
sen
ol
tanrıya
emanet
hakkını
helal
et
Я
ухожу,
я
так
устал,
будь
ты,
дай
бог
свое
право.
Kendini
kandırmaya
devam
et
ve
Türkçe
Rap′in
geleceği
unutma
sana
emanet
Продолжай
обманывать
себя
и
не
забывай,
что
турецкий
рэп
придет.
İstemiyorum
böyle
bi
şey
20'sinde
40′landım
görmüyosun
fakat
ben
Я
не
хочу
ничего
подобного,
мне
было
40
в
20,
ты
не
видишь,
но
я
Her
geçen
dakka
yıprandım
Я
изнашивался
каждую
минуту
Çünkü
henüz
bu
yaştayken
bunca
yükü
sırtlandın
başka
birisi
olsa
Потому
что,
когда
ты
был
еще
в
этом
возрасте,
ты
перенес
все
это
бремя,
если
бы
был
кто-то
другой.
Kaçmak
için
götünü
yırtardı
Он
бы
разорвал
твою
задницу,
чтобы
сбежать
Rap
ne
demek
bilmiyor
diss
izler
elde
çekirdek
ve
tek
dertleri
kulise
girip
Он
не
знает,
что
значит
рэп,
у
него
есть
дисс-треки,
и
его
единственная
проблема
- зайти
за
кулисы.
Bir
fotoğraf
çekilmek
Фото
отступление
O
zaman
daha
da
iyisi
ol
bu
flowlarla
yetinme
Тогда
будь
еще
лучше,
не
довольствовайся
этими
потоками
İnan
bana
bi
devrim
yaratabilirsin
şu
rapinle!
Поверь
мне,
ты
можешь
устроить
революцию
своим
рэпом!
İşim
başımdan
aşkın
hep
uyan
kalk
bi
yerinden
Я
занят,
всегда
просыпайся
и
вставай.
Ve
bak
hayata
hidranın
gözlerinden
ve
dilinden
И
посмотри
на
жизнь
глазами
и
языком
гидрана.
Şarkılarda
bahsettiğin
o
yenilmez
ve
Тот,
о
ком
ты
говорил
в
песнях,
непобедим
и
Kimsin
sen?
siktir
git
hayatımdan
evimden
Кто
ты?
убирайся
к
черту
из
моей
жизни
из
моего
дома
İşim
başımdan
aşkın
hep
uyan
kalk
bi
yerinden
Я
занят,
всегда
просыпайся
и
вставай.
Ve
bak
hayata,
bahset
Türkçe
Rap'te
yeni
bi
devirden
И
посмотри
на
жизнь,
расскажи
мне
о
новой
эпохе
в
турецком
рэпе
Satırlarda
gizlediğin
o
yenilmez
ve
Тот,
кого
ты
скрываешь
в
строках,
непобедим
и
Kimsin
sen?
siktir
git
memnunum
kaderimden
Кто
ты?
пошел
ты,
я
доволен
своей
судьбой
İstemiyorum
hayır
yeter!
Я
не
хочу,
нет,
хватит!
Hayır
istemiyorum
diyorum
ulan
sana!
Нет,
я
говорю
тебе,
что
не
хочу,
блядь!
İstiyosun,
Bak
hayatın
rap
diyorum!
Ты
хочешь,
смотри,
твоя
жизнь
- рэп!
Şimdi
yeni
bi
albüm
yapıyosun
haber
bekliyorum
Теперь
ты
делаешь
новый
альбом,
жду
новостей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.