Hidra - Çare Var - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hidra - Çare Var




Çare Var
Есть решение
Merhaba politika baybay gurur sen seher yeli ben tayfunum
Привет, политика, прощай, гордость, ты утренний бриз, а я тайфун.
Kaçıncı verse kaçıncı hüsran artık gelip say bunu
Который это уже куплет, которая по счету неудача, иди и сосчитай.
İncirli′den kalkıp Bağdat'ı bombalarken Sam amca
Пока дядя Сэм бомбил Багдад, начиная с Инджирли,
Çok müslüman Recep Tayyip Bey oynadı üç maymunu
Очень мусульманский господин Реджеп Тайип Эрдоган играл в три обезьянки.
gözünü Taksim′de faşizme karşı diren nasıl
Открой глаза, на Таксиме против фашизма сопротивляйся как,
Diye sorma kimin parası varsa onla gider basın
Не спрашивай, у кого есть деньги, тот и управляет прессой.
Bu yüzden insanlar Survivor izliyor
Вот почему люди смотрят «Выжившего»
Henüz beş yaşındaki çocuklara sıkılırken biber
Пока пятилетних детей травят перцовым
Gazı
Газом.
Bakmadan hiç kaptanın seyrine tam yol sanıyon
Не глядя на курс капитана, ты думаешь, что все идет полным ходом.
Teybine laf yok dalıyoz teybine hop bombalıyoz
К магнитофону претензий нет, врубаем магнитофон, хоп, взрываем.
Çünkü Şiir zengin fahişelerin kalçasına ritim değil
Потому что поэзия это не ритм для задниц богатых шлюх,
Varoş çocukların beynine kan pompalıyo
А насос, качающий кровь в мозги детей из трущоб.
İçine çek şimdi sağlam bi' nefes
Вдохни сейчас глубоко,
Gününün hâline kalpten sevince iki tane efes
От души радуясь своему дню, два Эфеса.
Günümü kurtarır Hidra'yla sabaha kadar dertleş
Мой день спасен, с Хидрой до утра болтаю.
Önce kalbimden sonra da yüzümden sildim ben tebessümümü
Сначала с сердца, потом с лица стер я свою улыбку.
Kafiyeden başka bişey yok mcnin namlusunda
В стволе МС кроме рифмы ничего нет,
Pembe rüyalar değil sokak tecavüz kabusunda
Не розовые сны, а уличные кошмары изнасилований.
Gözüm kimin namusunda sayın bakan bil ki
Господин министр, знайте, на чью честь я смотрю,
Benim milletim içki falan içmez cami avlusunda
Мой народ не пьет водку и прочее во дворе мечети.
Hiphop bi′ yoldur ve yol boyunca bi′ yordu
Хип-хоп это путь, и на протяжении всего пути он утомителен.
Peşindedir sen de özgürlüğün için bi' yol bul
И ты тоже найди свой путь к свободе.
Çok bilipde rap çi serseridir diyordun
Ты много знал и говорил, что рэперы это шпана,
O yüzden rapçiler sokakta biber gazı yiyordu
Вот почему рэперы на улице получают перцовый газ.
Doğruları duydun haydi göt kıvır
Ты услышал правду, давай, изворачивайся,
Ve sen medya bütün yanlı haberlere ört kılıf
А ты, СМИ, прикрывай все предвзятые новости.
Allahından iyi bilirler MC Donalds ve Burger′ı
Они знают своего Бога лучше, чем Макдональдс и Бургер.
Olmuşsunuz bu kör cehaletin göt kılı
Вы стали подхалимами этого слепого невежества.
Bil ki kimse kalem kadar hırpalamaz
Знай, никто не ранит так, как ручка.
Şiddet için emir verip cennet için kılma namaz
Не отдавай приказы о насилии и не молись о рае.
Durma savaş bu mcler kalemi alıp savaşa başladığında
Не останавливайся, борись, когда эти МС берут ручки и начинают войну,
Seni senin sikik kanunların kurtaramaz
Тебя не спасут твои грёбаные законы.
İlkbaharda doğdum kim yalan ve doğru
Я родился весной, кто лжет, а кто правдив,
Git karanlık oldu bugün sokaklar maganda doldu
Уходи, сегодня улицы стали темными, полны гопников.
Susmak vurmak kırmak en basiti bugünlerde pek
Молчать, бить, ломать проще всего в наши дни,
Bi' agresifim
Я очень агрессивен.
Bugün tuttu kalp krizi buldu parmak izi
Сегодня случился сердечный приступ, нашли отпечатки пальцев,
Düşündü kurdu fantezi düşünme yok bi′ çaresi
Подумал, придумал фантазию, нет решения,
Küçük bi' kurşun tanesi çocuktum üzdüm herkesi
Маленькая пуля, я был ребенком, расстроил всех.
Bakınca bende serseri bakınca kalbi tertemiz
Смотришь на меня хулиган, смотришь в сердце чистое.
Basınca yere sert zemin yapınca bende serzeniş
Когда наступаешь на твердую землю, я жалуюсь.
Sanarsın gösteriş zamansız özledim yalandı sözlerin
Ты думаешь, это показуха, я скучал по твоим лживым словам.
Yaş aktı gözlerimden kaçarsa ellerimden
Слезы текли из моих глаз, если ускользнет из моих рук,
Sorma ben de bilmem fakat birisi açıp belki dinler
Не спрашивай, я не знаю, но может быть, кто-то откроет и послушает.
Memleketimi terk edin lan insanlar derdi bitmez
Покиньте мою страну, люди, проблемы никогда не закончатся.
Fikirlerime mermi girmez zenginler ve sersefiller
Пули не пробивают мои мысли, богатые и бедные.
Herkes yardım ister fakat bu kez elinizden değil tutakacaklar ensenizden
Все просят помощи, но на этот раз они схватят вас за загривок, а не за руку.
Herkes aldı payını karanlıktan boşa çabam yararsız
Каждый получил свою долю тьмы, мои усилия напрасны.
Bak gerçeği gördükçe yalansızlar hep çare var aslında
Смотри, чем больше видишь правду, тем больше понимаешь, что решение есть.
Ölüm yaşam savaş barış yalan doğru zaman doldu
Смерть, жизнь, война, мир, ложь, правда, время вышло.
Elimde kağıt kalem ayrılmaz dostlarım
В моих руках бумага и ручка, мои неразлучные друзья.
Hayat ve rap bayat ekmek için ayakta bekle
Жизнь и рэп, ждать черствого хлеба.
Der devlet bi′ sağ yap da geç kenara
Государство говорит, сделай что-нибудь хорошее и отойди в сторону.
Ceketi ilikle ayakkabını boyat kepenk indir
Застегни пиджак, начисти ботинки, опусти ставни,
Kapat dükkanı yat mezara gelip koyar çelenk birisi
Закрой магазин, ложись в могилу, кто-нибудь принесет венок.
Hayalprest olma çünkü ben gibisin
Не будь мечтателем, потому что ты такой же, как я.
Hayatta rap dinlemem kandırmayın kendinizi
В жизни я не слушаю рэп, не обманывайте себя.
Rap hayat demek sanat demek kanat bileklerini
Рэп это жизнь, искусство, крылья твоих запястий.
Çünkü yerden kalktığın sürece sorun değil dayak
Потому что, пока ты встаешь с земли, побои не проблема.
Yemek
Еда.
Simite muhtaç martı gibi halkım çaya gerek
Мой народ голоден, как чайка, нуждающаяся в бублике, нужен чай.
Varmı
Есть?
Diyon yok gençlerin kahverlerde aylak yine
Ты говоришь, нет, молодежь снова бездельничает в кофейнях.
Rüyalardan kalk halkı uyandırmak gerek
Проснись от снов, нужно разбудить людей.
Sokaklardayız düşerse kan kırmızı bayrak yere
Мы на улицах, если упадет на землю красный флаг.
Kandırdınız kaç kere huya gitti haydan gelen
Сколько раз вы обманывали, тот, кто пришел с сена, ушел к гневу.
Petrol istediniz gidip suya muhtaçlardan bile
Вы просили нефть даже у тех, кто нуждается в воде.
Uyak olsun diye değil döktüm ben kalpten dile
Я излил это от всего сердца, не ради рифмы.
Mahşer günü geldiğinden dönüp bi' bak kendine
Когда наступит Судный день, оглянись на себя.
Yine bi' karanlık ve baskın kırılır aklın
Опять тьма и рейд, твой разум сломлен.
Yükseldikçe sesini kısar devlet kurup baskı
Чем громче твой голос, тем сильнее государство устанавливает давление.
Bugün Reyhanlı, yarın Ankara ve Bartın
Сегодня Рейханлы, завтра Анкара и Бартын.
Aklı yokken ortadoğu rahatım nasıl desin halkın
Как народ может чувствовать себя спокойно, когда на Ближнем Востоке нет порядка?
İşleyen dengesiz terazi bi′ yanda gözyaşı bi′ yanda mutluluk telaşı
Неуравновешенные весы, с одной стороны слезы, с другой суета счастья.
Tutmadıkça politikan inançla yanaştın inatla savaştın
Не придерживаясь политики, ты упорно сражался с верой.
Direndikçe gence silah jop ve kelepçeyle sataştın
Чем больше ты сопротивлялся, тем больше молодежь атаковали оружием, дубинками и наручниками.
Sayenizde hayalden ibaret yarınlar bile
Благодаря вам, даже завтрашний день всего лишь мечта.
Sınırlar kan gölü sokaklar karışık ve fikirler perişan yine
Границы море крови, улицы в беспорядке, а мысли снова в смятении.
Yıkıldıkça biz yerinden güçlenerek kalkar yeniden güçlenerek kalkar
Чем больше мы разрушаемся, тем сильнее поднимаемся, снова и снова поднимаемся.
Adım kader müptelası artık bıraktım der ağzı
Меня зовут «зависимый от судьбы», я больше не говорю.
Hayatı nefeslerken tıkandım birden belası
Я задыхался, пока дышал жизнью, внезапное проклятие.
Özgürlüğümü elimden alırken Allah'ın belası
Проклятие Бога, отнимающее мою свободу.
Yetim katili Amerika sorar Irak′tan ne lazım
Убийца сирот, Америка, спрашивает, что нужно Ираку.
Gurur kaynağı insanları direnmesi
Гордость это сопротивление людей.
Hakkı kaybolan adam dua için dilimdesin
Человек, потерявший свои права, ты в моих молитвах.
Kıran kopuklarımız kimse tarafından bilinmesin
Пусть никто не знает о наших потерях.
Aklımız fikrimiz hep aynı "Ata'm İzindeyiz"
Наши мысли и разум едины: «Мы на пути Ататюрка».
Biz iktidarın kopan önderiyiz
Мы оторванный авангард власти.
Umutların yeşerdiği ağaçların kökleriyiz
Мы корни деревьев, на которых расцветают надежды.
Millet kıstırmışken en adi köstebeği
Когда народ загнан в угол самым подлым кротом,
Farkeder mi Karşıyaka′yız ya da Göztepe'yiz
Какая разница, мы из Каршияки или из Гёзтепе.
Vaadlerini özümzesin her kürsü başında
Ты усваиваешь свои обещания на каждой трибуне.
Sinirliysen eğer belki hergün adet günündesin
Если ты раздражен, то, возможно, у тебя каждый день месячные.
Hiç bir şey bilinmesin komik bugün devlet sussun ve insanlar gülümsesin
Пусть никто ничего не знает, сегодня государство должно молчать, а люди улыбаться.
Herkes aldı payını karanlıktan boşa çabam yararsız
Каждый получил свою долю тьмы, мои усилия напрасны.
Bak gerçeği gördükçe yalansızlar hep çare var aslında
Смотри, чем больше видишь правду, тем больше понимаешь, что решение есть.
Ölüm yaşam savaş barış yalan doğru zaman doldu
Смерть, жизнь, война, мир, ложь, правда, время вышло.






Attention! Feel free to leave feedback.