Lyrics and translation Hidra - Çare Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merhaba
politika
baybay
gurur
sen
seher
yeli
ben
tayfunum
Привет,
политика,
прощай,
гордость,
ты
– утренний
бриз,
а
я
– тайфун.
Kaçıncı
verse
kaçıncı
hüsran
artık
gelip
say
bunu
Который
это
уже
куплет,
которая
по
счету
неудача,
иди
и
сосчитай.
İncirli′den
kalkıp
Bağdat'ı
bombalarken
Sam
amca
Пока
дядя
Сэм
бомбил
Багдад,
начиная
с
Инджирли,
Çok
müslüman
Recep
Tayyip
Bey
oynadı
üç
maymunu
Очень
мусульманский
господин
Реджеп
Тайип
Эрдоган
играл
в
три
обезьянки.
Aç
gözünü
Taksim′de
faşizme
karşı
diren
nasıl
Открой
глаза,
на
Таксиме
против
фашизма
сопротивляйся
как,
Diye
sorma
kimin
parası
varsa
onla
gider
basın
Не
спрашивай,
у
кого
есть
деньги,
тот
и
управляет
прессой.
Bu
yüzden
insanlar
Survivor
izliyor
Вот
почему
люди
смотрят
«Выжившего»
Henüz
beş
yaşındaki
çocuklara
sıkılırken
biber
Пока
пятилетних
детей
травят
перцовым
Bakmadan
hiç
kaptanın
seyrine
tam
yol
sanıyon
Не
глядя
на
курс
капитана,
ты
думаешь,
что
все
идет
полным
ходом.
Teybine
laf
yok
dalıyoz
teybine
hop
bombalıyoz
К
магнитофону
претензий
нет,
врубаем
магнитофон,
хоп,
взрываем.
Çünkü
Şiir
zengin
fahişelerin
kalçasına
ritim
değil
Потому
что
поэзия
– это
не
ритм
для
задниц
богатых
шлюх,
Varoş
çocukların
beynine
kan
pompalıyo
А
насос,
качающий
кровь
в
мозги
детей
из
трущоб.
İçine
çek
şimdi
sağlam
bi'
nefes
Вдохни
сейчас
глубоко,
Gününün
hâline
kalpten
sevince
iki
tane
efes
От
души
радуясь
своему
дню,
два
Эфеса.
Günümü
kurtarır
Hidra'yla
sabaha
kadar
dertleş
Мой
день
спасен,
с
Хидрой
до
утра
болтаю.
Önce
kalbimden
sonra
da
yüzümden
sildim
ben
tebessümümü
Сначала
с
сердца,
потом
с
лица
стер
я
свою
улыбку.
Kafiyeden
başka
bişey
yok
mcnin
namlusunda
В
стволе
МС
кроме
рифмы
ничего
нет,
Pembe
rüyalar
değil
sokak
tecavüz
kabusunda
Не
розовые
сны,
а
уличные
кошмары
изнасилований.
Gözüm
kimin
namusunda
sayın
bakan
bil
ki
Господин
министр,
знайте,
на
чью
честь
я
смотрю,
Benim
milletim
içki
falan
içmez
cami
avlusunda
Мой
народ
не
пьет
водку
и
прочее
во
дворе
мечети.
Hiphop
bi′
yoldur
ve
yol
boyunca
bi′
yordu
Хип-хоп
– это
путь,
и
на
протяжении
всего
пути
он
утомителен.
Peşindedir
sen
de
özgürlüğün
için
bi'
yol
bul
И
ты
тоже
найди
свой
путь
к
свободе.
Çok
bilipde
rap
çi
serseridir
diyordun
Ты
много
знал
и
говорил,
что
рэперы
– это
шпана,
O
yüzden
rapçiler
sokakta
biber
gazı
yiyordu
Вот
почему
рэперы
на
улице
получают
перцовый
газ.
Doğruları
duydun
haydi
göt
kıvır
Ты
услышал
правду,
давай,
изворачивайся,
Ve
sen
medya
bütün
yanlı
haberlere
ört
kılıf
А
ты,
СМИ,
прикрывай
все
предвзятые
новости.
Allahından
iyi
bilirler
MC
Donalds
ve
Burger′ı
Они
знают
своего
Бога
лучше,
чем
Макдональдс
и
Бургер.
Olmuşsunuz
bu
kör
cehaletin
göt
kılı
Вы
стали
подхалимами
этого
слепого
невежества.
Bil
ki
kimse
kalem
kadar
hırpalamaz
Знай,
никто
не
ранит
так,
как
ручка.
Şiddet
için
emir
verip
cennet
için
kılma
namaz
Не
отдавай
приказы
о
насилии
и
не
молись
о
рае.
Durma
savaş
bu
mcler
kalemi
alıp
savaşa
başladığında
Не
останавливайся,
борись,
когда
эти
МС
берут
ручки
и
начинают
войну,
Seni
senin
sikik
kanunların
kurtaramaz
Тебя
не
спасут
твои
грёбаные
законы.
İlkbaharda
doğdum
kim
yalan
ve
doğru
Я
родился
весной,
кто
лжет,
а
кто
правдив,
Git
karanlık
oldu
bugün
sokaklar
maganda
doldu
Уходи,
сегодня
улицы
стали
темными,
полны
гопников.
Susmak
vurmak
kırmak
en
basiti
bugünlerde
pek
Молчать,
бить,
ломать
– проще
всего
в
наши
дни,
Bi'
agresifim
Я
очень
агрессивен.
Bugün
tuttu
kalp
krizi
buldu
parmak
izi
Сегодня
случился
сердечный
приступ,
нашли
отпечатки
пальцев,
Düşündü
kurdu
fantezi
düşünme
yok
bi′
çaresi
Подумал,
придумал
фантазию,
нет
решения,
Küçük
bi'
kurşun
tanesi
çocuktum
üzdüm
herkesi
Маленькая
пуля,
я
был
ребенком,
расстроил
всех.
Bakınca
bende
serseri
bakınca
kalbi
tertemiz
Смотришь
на
меня
– хулиган,
смотришь
в
сердце
– чистое.
Basınca
yere
sert
zemin
yapınca
bende
serzeniş
Когда
наступаешь
на
твердую
землю,
я
жалуюсь.
Sanarsın
gösteriş
zamansız
özledim
yalandı
sözlerin
Ты
думаешь,
это
показуха,
я
скучал
по
твоим
лживым
словам.
Yaş
aktı
gözlerimden
kaçarsa
ellerimden
Слезы
текли
из
моих
глаз,
если
ускользнет
из
моих
рук,
Sorma
ben
de
bilmem
fakat
birisi
açıp
belki
dinler
Не
спрашивай,
я
не
знаю,
но
может
быть,
кто-то
откроет
и
послушает.
Memleketimi
terk
edin
lan
insanlar
derdi
bitmez
Покиньте
мою
страну,
люди,
проблемы
никогда
не
закончатся.
Fikirlerime
mermi
girmez
zenginler
ve
sersefiller
Пули
не
пробивают
мои
мысли,
богатые
и
бедные.
Herkes
yardım
ister
fakat
bu
kez
elinizden
değil
tutakacaklar
ensenizden
Все
просят
помощи,
но
на
этот
раз
они
схватят
вас
за
загривок,
а
не
за
руку.
Herkes
aldı
payını
karanlıktan
boşa
çabam
yararsız
Каждый
получил
свою
долю
тьмы,
мои
усилия
напрасны.
Bak
gerçeği
gördükçe
yalansızlar
hep
çare
var
aslında
Смотри,
чем
больше
видишь
правду,
тем
больше
понимаешь,
что
решение
есть.
Ölüm
yaşam
savaş
barış
yalan
doğru
zaman
doldu
Смерть,
жизнь,
война,
мир,
ложь,
правда,
время
вышло.
Elimde
kağıt
kalem
ayrılmaz
dostlarım
В
моих
руках
бумага
и
ручка,
мои
неразлучные
друзья.
Hayat
ve
rap
bayat
ekmek
için
ayakta
bekle
Жизнь
и
рэп,
ждать
черствого
хлеба.
Der
devlet
bi′
sağ
yap
da
geç
kenara
Государство
говорит,
сделай
что-нибудь
хорошее
и
отойди
в
сторону.
Ceketi
ilikle
ayakkabını
boyat
kepenk
indir
Застегни
пиджак,
начисти
ботинки,
опусти
ставни,
Kapat
dükkanı
yat
mezara
gelip
koyar
çelenk
birisi
Закрой
магазин,
ложись
в
могилу,
кто-нибудь
принесет
венок.
Hayalprest
olma
çünkü
ben
gibisin
Не
будь
мечтателем,
потому
что
ты
такой
же,
как
я.
Hayatta
rap
dinlemem
kandırmayın
kendinizi
В
жизни
я
не
слушаю
рэп,
не
обманывайте
себя.
Rap
hayat
demek
sanat
demek
kanat
bileklerini
Рэп
– это
жизнь,
искусство,
крылья
твоих
запястий.
Çünkü
yerden
kalktığın
sürece
sorun
değil
dayak
Потому
что,
пока
ты
встаешь
с
земли,
побои
не
проблема.
Simite
muhtaç
martı
gibi
halkım
aç
çaya
gerek
Мой
народ
голоден,
как
чайка,
нуждающаяся
в
бублике,
нужен
чай.
Diyon
yok
gençlerin
kahverlerde
aylak
yine
Ты
говоришь,
нет,
молодежь
снова
бездельничает
в
кофейнях.
Rüyalardan
kalk
halkı
uyandırmak
gerek
Проснись
от
снов,
нужно
разбудить
людей.
Sokaklardayız
düşerse
kan
kırmızı
bayrak
yere
Мы
на
улицах,
если
упадет
на
землю
красный
флаг.
Kandırdınız
kaç
kere
huya
gitti
haydan
gelen
Сколько
раз
вы
обманывали,
тот,
кто
пришел
с
сена,
ушел
к
гневу.
Petrol
istediniz
gidip
suya
muhtaçlardan
bile
Вы
просили
нефть
даже
у
тех,
кто
нуждается
в
воде.
Uyak
olsun
diye
değil
döktüm
ben
kalpten
dile
Я
излил
это
от
всего
сердца,
не
ради
рифмы.
Mahşer
günü
geldiğinden
dönüp
bi'
bak
kendine
Когда
наступит
Судный
день,
оглянись
на
себя.
Yine
bi'
karanlık
ve
baskın
kırılır
aklın
Опять
тьма
и
рейд,
твой
разум
сломлен.
Yükseldikçe
sesini
kısar
devlet
kurup
baskı
Чем
громче
твой
голос,
тем
сильнее
государство
устанавливает
давление.
Bugün
Reyhanlı,
yarın
Ankara
ve
Bartın
Сегодня
Рейханлы,
завтра
Анкара
и
Бартын.
Aklı
yokken
ortadoğu
rahatım
nasıl
desin
halkın
Как
народ
может
чувствовать
себя
спокойно,
когда
на
Ближнем
Востоке
нет
порядка?
İşleyen
dengesiz
terazi
bi′
yanda
gözyaşı
bi′
yanda
mutluluk
telaşı
Неуравновешенные
весы,
с
одной
стороны
слезы,
с
другой
– суета
счастья.
Tutmadıkça
politikan
inançla
yanaştın
inatla
savaştın
Не
придерживаясь
политики,
ты
упорно
сражался
с
верой.
Direndikçe
gence
silah
jop
ve
kelepçeyle
sataştın
Чем
больше
ты
сопротивлялся,
тем
больше
молодежь
атаковали
оружием,
дубинками
и
наручниками.
Sayenizde
hayalden
ibaret
yarınlar
bile
Благодаря
вам,
даже
завтрашний
день
– всего
лишь
мечта.
Sınırlar
kan
gölü
sokaklar
karışık
ve
fikirler
perişan
yine
Границы
– море
крови,
улицы
в
беспорядке,
а
мысли
снова
в
смятении.
Yıkıldıkça
biz
yerinden
güçlenerek
kalkar
yeniden
güçlenerek
kalkar
Чем
больше
мы
разрушаемся,
тем
сильнее
поднимаемся,
снова
и
снова
поднимаемся.
Adım
kader
müptelası
artık
bıraktım
der
ağzı
Меня
зовут
«зависимый
от
судьбы»,
я
больше
не
говорю.
Hayatı
nefeslerken
tıkandım
birden
belası
Я
задыхался,
пока
дышал
жизнью,
внезапное
проклятие.
Özgürlüğümü
elimden
alırken
Allah'ın
belası
Проклятие
Бога,
отнимающее
мою
свободу.
Yetim
katili
Amerika
sorar
Irak′tan
ne
lazım
Убийца
сирот,
Америка,
спрашивает,
что
нужно
Ираку.
Gurur
kaynağı
insanları
direnmesi
Гордость
– это
сопротивление
людей.
Hakkı
kaybolan
adam
dua
için
dilimdesin
Человек,
потерявший
свои
права,
ты
в
моих
молитвах.
Kıran
kopuklarımız
kimse
tarafından
bilinmesin
Пусть
никто
не
знает
о
наших
потерях.
Aklımız
fikrimiz
hep
aynı
"Ata'm
İzindeyiz"
Наши
мысли
и
разум
едины:
«Мы
на
пути
Ататюрка».
Biz
iktidarın
kopan
önderiyiz
Мы
– оторванный
авангард
власти.
Umutların
yeşerdiği
ağaçların
kökleriyiz
Мы
– корни
деревьев,
на
которых
расцветают
надежды.
Millet
kıstırmışken
en
adi
köstebeği
Когда
народ
загнан
в
угол
самым
подлым
кротом,
Farkeder
mi
Karşıyaka′yız
ya
da
Göztepe'yiz
Какая
разница,
мы
из
Каршияки
или
из
Гёзтепе.
Vaadlerini
özümzesin
her
kürsü
başında
Ты
усваиваешь
свои
обещания
на
каждой
трибуне.
Sinirliysen
eğer
belki
hergün
adet
günündesin
Если
ты
раздражен,
то,
возможно,
у
тебя
каждый
день
месячные.
Hiç
bir
şey
bilinmesin
komik
bugün
devlet
sussun
ve
insanlar
gülümsesin
Пусть
никто
ничего
не
знает,
сегодня
государство
должно
молчать,
а
люди
улыбаться.
Herkes
aldı
payını
karanlıktan
boşa
çabam
yararsız
Каждый
получил
свою
долю
тьмы,
мои
усилия
напрасны.
Bak
gerçeği
gördükçe
yalansızlar
hep
çare
var
aslında
Смотри,
чем
больше
видишь
правду,
тем
больше
понимаешь,
что
решение
есть.
Ölüm
yaşam
savaş
barış
yalan
doğru
zaman
doldu
Смерть,
жизнь,
война,
мир,
ложь,
правда,
время
вышло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.