Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn Lại Những Yêu Thương
Was von der Liebe bleibt
Nắng
khẽ
ru
tình
em
Die
Sonne
wiegt
sanft
deine
Liebe
Và
gió
khẽ
đến
vỗ
về
em
Und
der
Wind
kommt
sanft,
um
dich
zu
trösten
Tình
yêu
quá
nồng
nàn
Die
Liebe
ist
so
leidenschaftlich
Sợ
rồi
tan
Ich
fürchte,
sie
vergeht
dann
Một
ngày
rất
sớm
chưa
tan
mộng
lành
Ein
sehr
früher
Tag,
der
süße
Traum
ist
noch
nicht
verflogen
Giọng
cười
rất
khẽ
tim
tôi
long
lanh
Dein
leises
Lachen
lässt
mein
Herz
funkeln
Giọt
tình
ươm
xanh
Ein
Tropfen
Liebe,
sprießend
grün
Tràn
đầy
tiếng
hát
ru
em
nồng
nàn
Erfüllt
von
Wiegenliedern
für
dich,
leidenschaftlich
Quyện
màu
nắng
ấm
bên
hiên
rực
vàng
Vermischt
mit
dem
warmen
Sonnenschein
auf
der
strahlend
goldenen
Veranda
Ta
như
bé
lại
cùng
tình
yêu
ngoan
Wir
werden
wieder
wie
Kinder
mit
einer
unschuldigen
Liebe
Rồi
nắng
sẽ
cất
lên
lời
yêu
Dann
wird
die
Sonne
Liebesworte
äußern
Sưởi
ấm
biết
bao
tháng
ngày
quên
Wärmt
so
viele
vergessene
Tage
Lời
hát
suối
tóc
em
là
thơ
Das
Lied
deines
Haarflusses
ist
Poesie
Ru
hồn
tôi
mơ
Wiegt
meine
Seele
in
Träume
Cuộc
đời
vẫn
lấp
lánh
bao
niềm
yêu
Das
Leben
funkelt
immer
noch
vor
so
viel
Liebe
Bồng
bềnh
hát
khúc
hát
ru
chiều
lên
Schwebend
singe
ich
ein
Wiegenlied,
während
der
Abend
anbricht
Tình
chợt
đến
rất
ấm
nghe
bình
yên
Die
Liebe
kommt
plötzlich,
sehr
warm,
man
hört
Frieden
Một
chiều
tí
tách
mưa
rơi
ngoài
trời
An
einem
Nachmittag
fallen
Regentropfen
draußen,
tick-tack
Kể
chuyện
mái
ngói
xanh
rêu
một
thời
Erzählen
Geschichten
von
moosgrünen
Ziegeldächern
einer
vergangenen
Zeit
Để
lòng
chơi
vơi
Um
das
Herz
sehnsüchtig
zu
machen
Còn
lại
nỗi
nhớ
rơi
trên
đường
về
Was
bleibt,
ist
die
Sehnsucht,
die
auf
dem
Heimweg
fällt
Và
màu
mắt
biếc
tím
xanh
ngô
nghê
Und
die
Farbe
naiver,
tiefblau-violetter
Augen
Cho
ta
nghe
lại
một
ngày
yêu
thương
(cho
ta
nghe
lại)
Lass
mich
noch
einmal
einen
Tag
der
Liebe
hören
(lass
mich
noch
einmal
hören)
Một
ngày
rất
sớm
chưa
tan
mộng
lành
Ein
sehr
früher
Tag,
der
süße
Traum
ist
noch
nicht
verflogen
Giọng
cười
rất
khẽ
tim
tôi
long
lanh
Dein
leises
Lachen
lässt
mein
Herz
funkeln
Giọt
tình
ươm
xanh
Ein
Tropfen
Liebe,
sprießend
grün
Tràn
đầy
tiếng
hát
ru
em
nồng
nàn
Erfüllt
von
Wiegenliedern
für
dich,
leidenschaftlich
Quyện
màu
nắng
ấm
bên
hiên
rực
vàng
Vermischt
mit
dem
warmen
Sonnenschein
auf
der
strahlend
goldenen
Veranda
Ta
như
bé
lại
cùng
tình
yêu
ngoan
Wir
werden
wieder
wie
Kinder
mit
einer
unschuldigen
Liebe
Rồi
nắng
sẽ
cất
lên
lời
yêu
Dann
wird
die
Sonne
Liebesworte
äußern
Sưởi
ấm
biết
bao
tháng
ngày
quên
Wärmt
so
viele
vergessene
Tage
Lời
hát
suối
tóc
em
là
thơ
Das
Lied
deines
Haarflusses
ist
Poesie
Ru
hồn
tôi
mơ
Wiegt
meine
Seele
in
Träume
Cuộc
đời
vẫn
lấp
lánh
bao
niềm
yêu
Das
Leben
funkelt
immer
noch
vor
so
viel
Liebe
Bồng
bềnh
hát
khúc
hát
ru
chiều
lên
Schwebend
singe
ich
ein
Wiegenlied,
während
der
Abend
anbricht
Tình
chợt
đến
rất
ấm
nghe
bình
yên
Die
Liebe
kommt
plötzlich,
sehr
warm,
man
hört
Frieden
Một
chiều
tí
tách
mưa
rơi
ngoài
trời
An
einem
Nachmittag
fallen
Regentropfen
draußen,
tick-tack
Kể
chuyện
mái
ngói
xanh
rêu
một
thời
Erzählen
Geschichten
von
moosgrünen
Ziegeldächern
einer
vergangenen
Zeit
Để
lòng
chơi
vơi
Um
das
Herz
sehnsüchtig
zu
machen
Còn
lại
nỗi
nhớ
rơi
trên
đường
về
Was
bleibt,
ist
die
Sehnsucht,
die
auf
dem
Heimweg
fällt
Và
màu
mắt
biếc
tím
xanh
ngô
nghê
Und
die
Farbe
naiver,
tiefblau-violetter
Augen
Cho
ta
nghe
lại
một
ngày
yêu
thương
(cho
ta
nghe
lại)
Lass
mich
noch
einmal
einen
Tag
der
Liebe
hören
(lass
mich
noch
einmal
hören)
Cho
ta
nghe
lại
một
ngày
yêu
thương
(cho
ta
nghe
lại)
Lass
mich
noch
einmal
einen
Tag
der
Liebe
hören
(lass
mich
noch
einmal
hören)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.