Hien Thuc - Còn Lại Những Yêu Thương - translation of the lyrics into German




Còn Lại Những Yêu Thương
Was von der Liebe bleibt
Nắng khẽ ru tình em
Die Sonne wiegt sanft deine Liebe
gió khẽ đến vỗ về em
Und der Wind kommt sanft, um dich zu trösten
Tình yêu quá nồng nàn
Die Liebe ist so leidenschaftlich
Sợ rồi tan
Ich fürchte, sie vergeht dann
Một ngày rất sớm chưa tan mộng lành
Ein sehr früher Tag, der süße Traum ist noch nicht verflogen
Giọng cười rất khẽ tim tôi long lanh
Dein leises Lachen lässt mein Herz funkeln
Giọt tình ươm xanh
Ein Tropfen Liebe, sprießend grün
Tràn đầy tiếng hát ru em nồng nàn
Erfüllt von Wiegenliedern für dich, leidenschaftlich
Quyện màu nắng ấm bên hiên rực vàng
Vermischt mit dem warmen Sonnenschein auf der strahlend goldenen Veranda
Ta như lại cùng tình yêu ngoan
Wir werden wieder wie Kinder mit einer unschuldigen Liebe
Rồi nắng sẽ cất lên lời yêu
Dann wird die Sonne Liebesworte äußern
Sưởi ấm biết bao tháng ngày quên
Wärmt so viele vergessene Tage
Lời hát suối tóc em thơ
Das Lied deines Haarflusses ist Poesie
Ru hồn tôi
Wiegt meine Seele in Träume
Cuộc đời vẫn lấp lánh bao niềm yêu
Das Leben funkelt immer noch vor so viel Liebe
Bồng bềnh hát khúc hát ru chiều lên
Schwebend singe ich ein Wiegenlied, während der Abend anbricht
Tình chợt đến rất ấm nghe bình yên
Die Liebe kommt plötzlich, sehr warm, man hört Frieden
Ru người
Wiegt dich
Một chiều tách mưa rơi ngoài trời
An einem Nachmittag fallen Regentropfen draußen, tick-tack
Kể chuyện mái ngói xanh rêu một thời
Erzählen Geschichten von moosgrünen Ziegeldächern einer vergangenen Zeit
Để lòng chơi vơi
Um das Herz sehnsüchtig zu machen
Còn lại nỗi nhớ rơi trên đường về
Was bleibt, ist die Sehnsucht, die auf dem Heimweg fällt
màu mắt biếc tím xanh ngô nghê
Und die Farbe naiver, tiefblau-violetter Augen
Cho ta nghe lại một ngày yêu thương (cho ta nghe lại)
Lass mich noch einmal einen Tag der Liebe hören (lass mich noch einmal hören)
Một ngày rất sớm chưa tan mộng lành
Ein sehr früher Tag, der süße Traum ist noch nicht verflogen
Giọng cười rất khẽ tim tôi long lanh
Dein leises Lachen lässt mein Herz funkeln
Giọt tình ươm xanh
Ein Tropfen Liebe, sprießend grün
Tràn đầy tiếng hát ru em nồng nàn
Erfüllt von Wiegenliedern für dich, leidenschaftlich
Quyện màu nắng ấm bên hiên rực vàng
Vermischt mit dem warmen Sonnenschein auf der strahlend goldenen Veranda
Ta như lại cùng tình yêu ngoan
Wir werden wieder wie Kinder mit einer unschuldigen Liebe
Rồi nắng sẽ cất lên lời yêu
Dann wird die Sonne Liebesworte äußern
Sưởi ấm biết bao tháng ngày quên
Wärmt so viele vergessene Tage
Lời hát suối tóc em thơ
Das Lied deines Haarflusses ist Poesie
Ru hồn tôi
Wiegt meine Seele in Träume
Cuộc đời vẫn lấp lánh bao niềm yêu
Das Leben funkelt immer noch vor so viel Liebe
Bồng bềnh hát khúc hát ru chiều lên
Schwebend singe ich ein Wiegenlied, während der Abend anbricht
Tình chợt đến rất ấm nghe bình yên
Die Liebe kommt plötzlich, sehr warm, man hört Frieden
Ru người
Wiegt dich
Một chiều tách mưa rơi ngoài trời
An einem Nachmittag fallen Regentropfen draußen, tick-tack
Kể chuyện mái ngói xanh rêu một thời
Erzählen Geschichten von moosgrünen Ziegeldächern einer vergangenen Zeit
Để lòng chơi vơi
Um das Herz sehnsüchtig zu machen
Còn lại nỗi nhớ rơi trên đường về
Was bleibt, ist die Sehnsucht, die auf dem Heimweg fällt
màu mắt biếc tím xanh ngô nghê
Und die Farbe naiver, tiefblau-violetter Augen
Cho ta nghe lại một ngày yêu thương (cho ta nghe lại)
Lass mich noch einmal einen Tag der Liebe hören (lass mich noch einmal hören)
Cho ta nghe lại một ngày yêu thương (cho ta nghe lại)
Lass mich noch einmal einen Tag der Liebe hören (lass mich noch einmal hören)






Attention! Feel free to leave feedback.