Lyrics and translation Nguyen Van Chung feat. Hien Thuc - Nhật Ký Của Mẹ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhật Ký Của Mẹ
Дневник Мамы
Bao
ngày
mẹ
ngóng,
bao
ngày
mẹ
trông
Сколько
дней
я
ждала,
сколько
дней
я
высматривала,
Bao
ngày
mẹ
mong
con
chào
đời
Сколько
дней
я
молила
о
твоем
появлении
на
свет.
Ấp
trong
đáy
lòng,
có
chăng
tiếng
cười
Таилось
ли
в
глубине
души,
слышался
ли
смех
Của
một
hài
nhi
đang
lớn
dần?
Моего
малыша,
что
рос
день
ото
дня?
Mẹ
chợt
tỉnh
giấc,
và
mẹ
nhìn
thấy
Я
внезапно
проснулась
и
увидела
Hình
hài
nhỏ
bé
như
thiên
thần
Маленькое
тельце,
словно
ангел
с
небес.
Tiếng
con
khóc
oà,
mắt
mẹ
lệ
nhòa
Ты
заплакал,
а
мои
глаза
наполнились
слезами.
Cảm
ơn
vì
con
đến
bên
mẹ
Спасибо,
что
ты
пришел
ко
мне.
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Мой
любимый
малыш,
знаешь
ли
ты?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
nhất
đời
Я
люблю
тебя
больше
всего
на
свете.
Ngắm
con
ngoan
nằm
trong
nôi
Наблюдаю,
как
ты
мирно
спишь
в
колыбели,
Mắt
xoe
tròn,
ôi
bé
cưng
Глазки
широко
раскрыты,
о,
мой
сладкий.
Nhìn
cha
con,
cha
đang
rất
vui
Посмотри
на
папу,
он
так
счастлив,
Giọt
nước
mắt
lăn
trên
khóe
môi
Слезы
катятся
по
его
щекам.
Con
hãy
nhìn
kìa,
cha
đang
khóc
vì
con
Видишь,
он
плачет
от
радости
за
тебя.
Một
ngày
tỉnh
giấc,
rồi
mẹ
chợt
nghe
Однажды
утром
я
проснулась
и
услышала,
Vụng
về
con
nói
câu
"Mẹ
ơi"
Как
ты
неуклюже
произнес:
"Мама!"
Chiếc
môi
bé
nhỏ
thốt
lên
bất
ngờ
Эти
слова,
слетевшие
с
твоих
маленьких
губ,
были
так
неожиданны,
Khiến
tim
mẹ
vui
như
vỡ
òa
Что
мое
сердце
переполнилось
счастьем.
Đây
là
mặt
đất,
đây
là
trời
cao
Вот
земля,
по
которой
ты
ступаешь,
вот
бескрайнее
небо,
Đây
là
nơi
đã
sinh
ra
con
Это
место,
где
ты
родился.
Bước
chân
bé
nhỏ
bước
đi
theo
cha
Маленькими
шажками
ты
идешь
за
папой,
Dấu
chân
đầu
tiên
trên
đường
đời
Твои
первые
шаги
по
дороге
жизни.
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Мой
любимый
малыш,
знаешь
ли
ты?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
biết
bao
Как
сильно
я
тебя
люблю.
Hãy
cứ
đi,
mẹ
bên
con
Иди
смело,
я
всегда
буду
рядом,
Dõi
theo
con
từng
bước
chân
Следуя
за
каждым
твоим
шагом.
Ngày
mai
sau
khi
con
lớn
khôn
Когда
ты
вырастешь
и
станешь
взрослым,
Đường
đời
không
như
con
ước
mơ
Жизнь
может
не
оправдать
твоих
ожиданий,
Hãy
đứng
lên
và
vững
bước
trên
đường
xa
Но
ты
должен
быть
сильным
и
уверенно
идти
своим
путем.
Ngày
đầu
đến
lớp,
mẹ
cùng
con
đi
В
первый
день
в
школе
я
провожала
тебя,
Ngập
ngừng
con
bước
sau
lưng
mẹ
Ты
нерешительно
шел
позади
меня.
Tiếng
ve
cuối
hè
hát
vang
đón
chào
Прощальные
песни
цикад
звучали
в
воздухе,
Ánh
mặt
trời
soi
con
đến
trường
А
лучи
солнца
освещали
тебе
путь.
Ngày
ngày
đến
lớp,
dần
dần
con
quen
День
за
днем
ты
привыкал
к
школе,
Bạn
bè
thầy
cô
yêu
thương
con
Нашел
друзей
и
полюбил
учителей.
Bé
con
của
mẹ
vẫn
luôn
chăm
ngoan
Мой
малыш
всегда
был
послушным
и
прилежным,
Khiến
cho
mẹ
vui
mãi
trong
lòng
И
это
наполняло
мое
сердце
радостью.
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Мой
любимый
малыш,
знаешь
ли
ты?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
rất
nhiều
Как
безгранична
моя
любовь
к
тебе.
Những
khuya
ôn
bài
con
thức
Ночами,
когда
ты
корпел
над
уроками,
Xót
xa
tim
mẹ
biết
bao
Мое
сердце
сжималось
от
жалости.
Từng
kỳ
thi
nối
tiếp
nhau
Экзамены
следовали
один
за
другим,
Tuổi
thơ
con
trôi
qua
rất
mau
Детство
пролетело
так
быстро.
Ước
chi
con
mẹ
mai
sau
sẽ
thành
công
Я
мечтала,
чтобы
ты
добился
успеха
в
будущем.
Một
ngày
mẹ
thấy
con
cười
vu
vơ
Однажды
я
заметила,
как
ты
мечтательно
улыбаешься,
Nụ
hồng
con
giấu
trong
ngăn
bàn
А
в
твоем
ящике
лежала
спрятанная
роза.
Lá
thư
viết
vội
có
tên
rất
lạ
Наспех
написанное
письмо
с
незнакомым
именем,
Chắc
là
người
con
thương
rất
nhiều
Наверное,
это
та,
которую
ты
так
сильно
полюбил.
Một
ngày
mẹ
thấy
con
buồn
vu
vơ
А
однажды
я
увидела
твою
грусть,
Cành
hồng
vẫn
ở
trong
ngăn
bàn
Роза
все
еще
лежала
в
ящике,
Lá
đâu
đã
vàng?
Hoa
đâu
đã
tàn?
Но
лепестки
ее
пожелтели,
а
бутон
завял.
Cớ
sao
nhìn
con
úa
thu
sang
Почему
же
тогда
ты
сам
был
похож
на
увядший
цветок?
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Мой
любимый
малыш,
знаешь
ли
ты?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
rất
nhiều
Как
сильно
я
тебя
люблю.
Những
kỷ
niệm
lần
đầu
yêu
Воспоминания
о
первой
любви,
Suốt
một
đời
đâu
dễ
quên
Остаются
с
нами
на
всю
жизнь.
Vầng
trăng
kia
sẽ
sưởi
ấm
con
Пусть
лунный
свет
согревает
тебя,
Và
sau
cơn
mưa,
nắng
sẽ
trong
И
после
дождя
всегда
выглядывает
солнце.
Sẽ
có
một
người
yêu
con
hơn
mẹ
yêu
Я
верю,
что
найдется
та,
кто
полюбит
тебя
сильнее,
чем
я.
Một
ngày
con
lớn,
một
ngày
con
khôn
Настал
день,
когда
ты
повзрослел,
Một
ngày
con
phải
đi
xa
mẹ
И
тебе
пришлось
уехать
от
меня.
Bước
chân
vững
vàng,
khó
khăn
chẳng
màng
Уверенным
шагом,
не
боясь
трудностей,
Biển
rộng
trời
cao,
con
vẫy
vùng
Ты
отправился
покорять
мир.
Một
ngày
chợt
nắng,
một
ngày
chợt
mưa
И
в
солнечные,
и
в
дождливые
дни,
Lòng
mẹ
chợt
nhớ
con
vô
bờ
Я
бесконечно
скучаю
по
тебе.
Nhớ
sao
dáng
hình,
nhớ
sao
nụ
cười
По
твоей
улыбке,
по
твоим
глазам,
Nhớ
con
từng
giây
phút
cuộc
đời
По
каждой
минуте,
проведенной
вместе.
Này
con
yêu
ơi,
con
biết
không?
Мой
любимый
малыш,
знаешь
ли
ты?
Mẹ
yêu
con,
yêu
con
nhất
đời
Что
я
люблю
тебя
больше
всего
на
свете.
Ở
nơi
phương
trời
xa
xôi
Где
бы
ты
ни
был,
как
бы
далеко
ни
зашел,
Hãy
yên
tâm,
mẹ
vẫn
vui
Знай,
что
я
всегда
буду
рада
тебе.
Từng
dòng
thư
ôm
bao
nhớ
thương
В
каждой
строчке
письма
я
вкладываю
свою
любовь
и
нежность,
Mẹ
nhờ
mây
mang
trao
đến
con
И
прошу
ветер
донести
их
до
тебя.
Chúc
con
yêu
được
hạnh
phúc,
mãi
bình
an
Будь
счастлив,
мой
дорогой,
и
пусть
удача
сопутствует
тебе.
Bao
ngày
mẹ
ngóng,
bao
ngày
mẹ
trông
Сколько
дней
я
ждала,
сколько
дней
я
высматривала,
Bao
ngày
mẹ
mong
con
quay
về
Сколько
дней
я
молила
о
твоем
возвращении.
Ấp
trong
giấc
mộng,
nhớ
bao
tháng
ngày
Я
храню
в
своих
мечтах
воспоминания
о
тех
днях,
Bé
con
hồn
nhiên
bên
dáng
mẹ
Когда
ты
был
беззаботным
малышом
рядом
со
мной.
Mẹ
chợt
tỉnh
giấc,
và
mẹ
nhìn
thấy
Я
внезапно
просыпаюсь
и
вижу,
Con
mẹ
vẫn
bé
như
thiên
thần
Что
ты
все
тот
же
ангел
для
меня.
Thấy
con
khóc
oà,
mắt
mẹ
lệ
nhoà
Ты
плачешь,
а
мои
глаза
наполняются
слезами.
Cảm
ơn
vì
con
đến
bên
mẹ
Спасибо,
что
ты
пришел
ко
мне.
Thấy
con
khóc
oà,
mắt
mẹ
lệ
nhoà
Ты
плачешь,
а
мои
глаза
наполняются
слезами.
Cảm
ơn
vì
con
đến
bên
mẹ
Спасибо,
что
ты
пришел
ко
мне.
Cảm
ơn
vì
con
đến
bên
mẹ
Спасибо,
что
ты
пришел
ко
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyen Van Chung
Attention! Feel free to leave feedback.