Hien Thuc - Tuoi Da Buon - translation of the lyrics into German

Tuoi Da Buon - Hien Thuctranslation in German




Tuoi Da Buon
Trauriges Alter
Trời còn làm mưa
Der Himmel regnet noch
Mưa rơi mênh mang
Der Regen fällt unaufhörlich
Từng ngón tay buồn
Traurige Finger
Em mang em mang
Ich trage, ich trage sie
Đi về giáo đường
Zur Kirche hin
Ngày chủ nhật buồn
Trauriger Sonntag
Còn ai còn ai
Wer ist noch da, wer ist noch da
Đóa hoa hồng
Eine Rose
Cài lên tóc mây
Im Haar befestigt
Ôi đường phố dài
Oh, lange Straße
Lời ru miệt mài
Ein Wiegenlied
Ngàn năm ngàn năm
Tausend Jahre, tausend Jahre
Ru em nồng nàn
Wiegt dich zärtlich
Ru em nồng nàn
Wiegt dich zärtlich
Trời còn làm mây
Der Himmel macht noch Wolken
Mây trôi lang thang
Die Wolken ziehen dahin
Sợi tóc em bồng
Dein Haar wallt
Trôi nhanh trôi nhanh
Schnell, so schnell
Như giòng nước hiền
Wie ein sanfter Fluss
Ngày chủ nhật buồn
Trauriger Sonntag
Còn ai còn ai
Wer ist noch da, wer ist noch da
Đóa hoa hồng
Eine Rose
Vùi quên trong tay
In den Händen vergessen
Ôi đường phố dài
Oh, lange Straße
Lời ru miệt mài
Ein Wiegenlied
Ngàn năm ngàn năm
Tausend Jahre, tausend Jahre
Ru em giận hờn
Wiegt deinen Groll
Ru em giận hờn
Wiegt deinen Groll
Trời còn làm mưa
Der Himmel regnet noch
Mưa rơi mưa rơi
Regen fällt, Regen fällt
Từng phiến băng dài
Lange Eisstücke
Trên hai tay xuôi
Auf meinen beiden Händen
Tuổi buồn em mang
Trauriges Alter trage ich
Đi trong
In der Leere
Ngày qua hững hờ
Gleichgültige Tage
Trời còn làm mưa
Der Himmel regnet noch
Mưa rơi mưa rơi
Regen fällt, Regen fällt
Từng phiến mây hồng
Rosafarbene Wolken
Em mang trên vai
Trage ich auf meinen Schultern
Tuổi buồn như
Trauriges Alter wie Blätter
Gió mãi cuốn đi
Der Wind weht sie fort
Quay tận cuối trời
Bis zum Ende des Himmels
Trời còn làm mưa
Der Himmel regnet noch
Mưa rơi thênh thang
Der Regen fällt weit
Từng gót chân trần
Jeder nackte Fußabdruck
Em quên em quên
Ich vergesse, ich vergesse
Ôi miền giáo đường
Oh, den Bereich der Kirche
Ngày chủ nhật buồn
Trauriger Sonntag
Còn ai còn ai
Wer ist noch da, wer ist noch da
Đóa hoa hồng
Eine Rose
Tàn hôn lên môi
Küsst deine Lippen
Em gầy ngón dài
Meine Finger sind schmal
Lời ru miệt mài
Ein Wiegenlied
Ngàn năm ngàn năm
Tausend Jahre, tausend Jahre
Ru em muộn phiền
Wiegt deine Sorgen
Ru em bạc lòng
Wiegt dein Herz





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! Feel free to leave feedback.