High Valley - Small Town Somethin' - translation of the lyrics into German

Small Town Somethin' - High Valleytranslation in German




Small Town Somethin'
Kleinstadt-Etwas
Did her blonde hair come from that wheat field blowing?
Kommt ihr blondes Haar von diesem wehenden Weizenfeld?
Do her blue eyes shine 'cause that river's flowing?
Leuchten ihre blauen Augen, weil dieser Fluss fließt?
'Cause I can't quite put my finger on it
Denn ich kann es nicht genau benennen
But everything I ever wanted, yeah, she's got it
Aber alles, was ich je wollte, ja, sie hat es
(Woo-hoo) she got that diesel running
(Woo-hoo) Sie hat den Diesel am Laufen
(Woo-hoo) that Sunday church choir humming
(Woo-hoo) Der Kirchenchor summt am Sonntag
She was raised on that little spot on the map
Sie ist auf diesem kleinen Fleck auf der Karte aufgewachsen
Middle of nothing, she got that small town something
Mitten im Nirgendwo, sie hat dieses Kleinstadt-Etwas
Is her sweet tea kiss from them front porch nights?
Ist ihr süßer Teekuss von diesen Veranda-Nächten?
Does her magic come from them fireflies?
Kommt ihre Magie von diesen Glühwürmchen?
Does she know every word to them backroad songs?
Kennt sie jedes Wort dieser Lieder von der Landstraße?
And would she mind if I tried singing along?
Und würde es sie stören, wenn ich versuche mitzusingen?
(Woo-hoo) she got that diesel running
(Woo-hoo) Sie hat den Diesel am Laufen
(Woo-hoo) that Sunday church choir humming
(Woo-hoo) Der Kirchenchor summt am Sonntag
She was raised on that little spot on the map
Sie ist auf diesem kleinen Fleck auf der Karte aufgewachsen
Middle of nothing, she got that small town something
Mitten im Nirgendwo, sie hat dieses Kleinstadt-Etwas
A little four way stop, little chain on a cross
Eine kleine Vier-Wege-Kreuzung, eine kleine Kette an einem Kreuz
Little heaven on earth, I swear
Ein kleines Stück Himmel auf Erden, ich schwöre
Where the green grass is growing
Wo das grüne Gras wächst
And the John Deer's mowing
Und der John Deere mäht
Must be something in the water down there
Muss etwas im Wasser dort unten sein
Oh, she got that moonshine glowing
Oh, sie hat diesen Mondschein leuchten
She got the whole world knowing
Sie lässt die ganze Welt wissen
She was raised on that little spot on the map
Sie ist auf diesem kleinen Fleck auf der Karte aufgewachsen
Middle of nothing, she got that small town
Mitten im Nirgendwo, sie hat dieses Kleinstadt-
(Woo-hoo) she got that diesel running
(Woo-hoo) Sie hat den Diesel am Laufen
(Woo-hoo) that Sunday church choir humming
(Woo-hoo) Der Kirchenchor summt am Sonntag
She was raised on that little spot on the map
Sie ist auf diesem kleinen Fleck auf der Karte aufgewachsen
Middle of nothing, she got that small town something
Mitten im Nirgendwo, sie hat dieses Kleinstadt-Etwas
(She got that moonshine glowing)
(Sie hat diesen Mondschein leuchten)
(She got the whole world knowing)
(Sie lässt die ganze Welt wissen)
Yeah, she was raised on that little spot on the map
Ja, sie ist auf diesem kleinen Fleck auf der Karte aufgewachsen
Middle of nothing, she got that small town something
Mitten im Nirgendwo, sie hat dieses Kleinstadt-Etwas
(Woo-hoo)
(Woo-hoo)





Writer(s): Bradley Peter Rempel, Phil Barton, Femke Weidema


Attention! Feel free to leave feedback.