Highsnob - La miglior vendetta - translation of the lyrics into German

La miglior vendetta - Highsnobtranslation in German




La miglior vendetta
Die beste Rache
Io che ti penso sempre quando sto nei guai
Ich, der immer an dich denkt, wenn ich in Schwierigkeiten bin
Anche se non mi importa adesso come stai
Auch wenn es mir jetzt egal ist, wie es dir geht
Mi chiedo questa festa quando finisce
Ich frage mich, wann diese Party endet
Sento musica allegra che mi rende triste
Ich höre fröhliche Musik, die mich traurig macht
Spacco 'sto telefono mentre riattacchi
Ich schmeiße dieses Telefon kaputt, während du auflegst
Neanche il lusso di star male, baby quando canti
Nicht mal den Luxus, mich schlecht zu fühlen, Baby, wenn du singst
Non so se eravam fatti per restare insieme
Ich weiß nicht, ob wir dafür gemacht waren, zusammenzubleiben
O stavamo insieme solo perché fatti
Oder ob wir nur zusammen waren, weil wir high waren
Sono felice adesso baby, sai perché?
Ich bin jetzt glücklich, Baby, weißt du warum?
Perché io non mi aspetto più niente da te
Weil ich nichts mehr von dir erwarte
Uccidon le parole che non ti ho mai detto
Die Worte, die ich dir nie gesagt habe, bringen mich um
E non ascolto piu nessuno, ho troppe voci dentro
Und ich höre auf niemanden mehr, ich habe zu viele Stimmen in mir
Ora che il freddo è entrato fino nelle ossa
Jetzt, wo die Kälte bis in die Knochen eingedrungen ist
'Sti nodi in gola sembran cuffie dentro la tua borsa
Diese Knoten im Hals fühlen sich an wie Kopfhörer in deiner Tasche
Ora che ho tutto, amore, io non son contento
Jetzt, wo ich alles habe, Liebling, bin ich nicht zufrieden
E te lo giuro vorrei odiarti però non ho tempo
Und ich schwöre dir, ich würde dich gerne hassen, aber ich habe keine Zeit
Ad ogni bacio una cicatrice
Bei jedem Kuss eine Narbe
Chiudiamo i cuori con la spillatrice
Wir schließen die Herzen mit dem Tacker
Tu per me sei come questi soldi
Du bist für mich wie dieses Geld
Perché con te io non son felice
Denn mit dir bin ich nicht glücklich
Eri per me come il sabato sera
Du warst für mich wie der Samstagabend
Io per te domenica mattina
Ich für dich der Sonntagmorgen
Dolore vero di un amore finto
Wahrer Schmerz einer falschen Liebe
Stavi giocando a perdermi e alla fine hai vinto
Du hast gespielt, mich zu verlieren, und am Ende hast du gewonnen
Me lo diceva sempre mio papà
Mein Papa hat es mir immer gesagt
La miglior vendetta è la felicità
Die beste Rache ist das Glücklichsein
Questo silenzio mi ripagherà
Diese Stille wird mich belohnen
La miglior vendetta è la felicità
Die beste Rache ist das Glücklichsein
Ora cancello te dopo che ti ho dipinto
Jetzt lösche ich dich aus, nachdem ich dich gemalt habe
Pazzia su tela appesa sopra un chiodo fisso
Wahnsinn auf Leinwand, aufgehängt an einer fixen Idee
Questo amore è una galera che non ha il soffitto
Diese Liebe ist ein Gefängnis ohne Decke
Un abbraccio che mi ammazza come un boa constrictor
Eine Umarmung, die mich umbringt wie ein Boa Constrictor
Per arrivare all'alba mi serve stanotte
Um die Morgendämmerung zu erreichen, brauche ich diese Nacht
Piove calma nel bicchiere grazie a queste gocce
Es regnet Ruhe ins Glas dank dieser Tropfen
Sto pagando il mio successo stando solo a volte
Ich bezahle meinen Erfolg damit, manchmal allein zu sein
Nello specchio il mio riflesso non mi riconosce
Im Spiegel erkennt mich mein Spiegelbild nicht
Vattene via adesso, stammi bene
Geh jetzt weg, leb wohl
Tu mi vuoi perché non mi puoi avere
Du willst mich, weil du mich nicht haben kannst
Ultimo bacio dolce, amore mio
Letzter süßer Kuss, meine Liebe
Scrivendo in rima lettere di addio
Abschiedsbriefe in Reimen schreibend
Ho la risposta a tutte le domande
Ich habe die Antwort auf alle Fragen
Che sicuro so che non farai
Von denen ich sicher weiß, dass du sie nicht stellen wirst
Lasciami solo, io non chiedo aiuto
Lass mich allein, ich bitte nicht um Hilfe
Ero un ragazzo d'oro, ma tu mi hai venduto
Ich war ein Goldjunge, aber du hast mich verkauft
Me lo diceva sempre mio papà
Mein Papa hat es mir immer gesagt
La miglior vendetta è la felicità
Die beste Rache ist das Glücklichsein
Questo silenzio mi ripagherà
Diese Stille wird mich belohnen
La miglior vendetta è la felicità
Die beste Rache ist das Glücklichsein
E ora che niente ci resta, spero tu sia contenta
Und jetzt, wo uns nichts mehr bleibt, hoffe ich, du bist zufrieden
Come una ghigliottina, per te ho perso la testa
Wie eine Guillotine, für dich habe ich den Kopf verloren
Sarò sempre un bastardo, un poco di buono
Ich werde immer ein Bastard sein, ein Taugenichts
Ma sono ciò che sono, non chiedo perdono
Aber ich bin, was ich bin, ich bitte nicht um Vergebung
Me lo diceva sempre mio papà
Mein Papa hat es mir immer gesagt
La miglior vendetta è la felicità
Die beste Rache ist das Glücklichsein
Questo silenzio mi ripagherà
Diese Stille wird mich belohnen
La miglior vendetta è la felicità
Die beste Rache ist das Glücklichsein





Writer(s): Michele Matera


Attention! Feel free to leave feedback.