Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La miglior vendetta
Die beste Rache
Io
che
ti
penso
sempre
quando
sto
nei
guai
Ich,
der
immer
an
dich
denkt,
wenn
ich
in
Schwierigkeiten
bin
Anche
se
non
mi
importa
adesso
come
stai
Auch
wenn
es
mir
jetzt
egal
ist,
wie
es
dir
geht
Mi
chiedo
questa
festa
quando
finisce
Ich
frage
mich,
wann
diese
Party
endet
Sento
musica
allegra
che
mi
rende
triste
Ich
höre
fröhliche
Musik,
die
mich
traurig
macht
Spacco
'sto
telefono
mentre
riattacchi
Ich
schmeiße
dieses
Telefon
kaputt,
während
du
auflegst
Neanche
il
lusso
di
star
male,
baby
quando
canti
Nicht
mal
den
Luxus,
mich
schlecht
zu
fühlen,
Baby,
wenn
du
singst
Non
so
se
eravam
fatti
per
restare
insieme
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
dafür
gemacht
waren,
zusammenzubleiben
O
stavamo
insieme
solo
perché
fatti
Oder
ob
wir
nur
zusammen
waren,
weil
wir
high
waren
Sono
felice
adesso
baby,
sai
perché?
Ich
bin
jetzt
glücklich,
Baby,
weißt
du
warum?
Perché
io
non
mi
aspetto
più
niente
da
te
Weil
ich
nichts
mehr
von
dir
erwarte
Uccidon
le
parole
che
non
ti
ho
mai
detto
Die
Worte,
die
ich
dir
nie
gesagt
habe,
bringen
mich
um
E
non
ascolto
piu
nessuno,
ho
troppe
voci
dentro
Und
ich
höre
auf
niemanden
mehr,
ich
habe
zu
viele
Stimmen
in
mir
Ora
che
il
freddo
è
entrato
fino
nelle
ossa
Jetzt,
wo
die
Kälte
bis
in
die
Knochen
eingedrungen
ist
'Sti
nodi
in
gola
sembran
cuffie
dentro
la
tua
borsa
Diese
Knoten
im
Hals
fühlen
sich
an
wie
Kopfhörer
in
deiner
Tasche
Ora
che
ho
tutto,
amore,
io
non
son
contento
Jetzt,
wo
ich
alles
habe,
Liebling,
bin
ich
nicht
zufrieden
E
te
lo
giuro
vorrei
odiarti
però
non
ho
tempo
Und
ich
schwöre
dir,
ich
würde
dich
gerne
hassen,
aber
ich
habe
keine
Zeit
Ad
ogni
bacio
una
cicatrice
Bei
jedem
Kuss
eine
Narbe
Chiudiamo
i
cuori
con
la
spillatrice
Wir
schließen
die
Herzen
mit
dem
Tacker
Tu
per
me
sei
come
questi
soldi
Du
bist
für
mich
wie
dieses
Geld
Perché
con
te
io
non
son
felice
Denn
mit
dir
bin
ich
nicht
glücklich
Eri
per
me
come
il
sabato
sera
Du
warst
für
mich
wie
der
Samstagabend
Io
per
te
domenica
mattina
Ich
für
dich
der
Sonntagmorgen
Dolore
vero
di
un
amore
finto
Wahrer
Schmerz
einer
falschen
Liebe
Stavi
giocando
a
perdermi
e
alla
fine
hai
vinto
Du
hast
gespielt,
mich
zu
verlieren,
und
am
Ende
hast
du
gewonnen
Me
lo
diceva
sempre
mio
papà
Mein
Papa
hat
es
mir
immer
gesagt
La
miglior
vendetta
è
la
felicità
Die
beste
Rache
ist
das
Glücklichsein
Questo
silenzio
mi
ripagherà
Diese
Stille
wird
mich
belohnen
La
miglior
vendetta
è
la
felicità
Die
beste
Rache
ist
das
Glücklichsein
Ora
cancello
te
dopo
che
ti
ho
dipinto
Jetzt
lösche
ich
dich
aus,
nachdem
ich
dich
gemalt
habe
Pazzia
su
tela
appesa
sopra
un
chiodo
fisso
Wahnsinn
auf
Leinwand,
aufgehängt
an
einer
fixen
Idee
Questo
amore
è
una
galera
che
non
ha
il
soffitto
Diese
Liebe
ist
ein
Gefängnis
ohne
Decke
Un
abbraccio
che
mi
ammazza
come
un
boa
constrictor
Eine
Umarmung,
die
mich
umbringt
wie
ein
Boa
Constrictor
Per
arrivare
all'alba
mi
serve
stanotte
Um
die
Morgendämmerung
zu
erreichen,
brauche
ich
diese
Nacht
Piove
calma
nel
bicchiere
grazie
a
queste
gocce
Es
regnet
Ruhe
ins
Glas
dank
dieser
Tropfen
Sto
pagando
il
mio
successo
stando
solo
a
volte
Ich
bezahle
meinen
Erfolg
damit,
manchmal
allein
zu
sein
Nello
specchio
il
mio
riflesso
non
mi
riconosce
Im
Spiegel
erkennt
mich
mein
Spiegelbild
nicht
Vattene
via
adesso,
stammi
bene
Geh
jetzt
weg,
leb
wohl
Tu
mi
vuoi
perché
non
mi
puoi
avere
Du
willst
mich,
weil
du
mich
nicht
haben
kannst
Ultimo
bacio
dolce,
amore
mio
Letzter
süßer
Kuss,
meine
Liebe
Scrivendo
in
rima
lettere
di
addio
Abschiedsbriefe
in
Reimen
schreibend
Ho
la
risposta
a
tutte
le
domande
Ich
habe
die
Antwort
auf
alle
Fragen
Che
sicuro
so
che
non
farai
Von
denen
ich
sicher
weiß,
dass
du
sie
nicht
stellen
wirst
Lasciami
solo,
io
non
chiedo
aiuto
Lass
mich
allein,
ich
bitte
nicht
um
Hilfe
Ero
un
ragazzo
d'oro,
ma
tu
mi
hai
venduto
Ich
war
ein
Goldjunge,
aber
du
hast
mich
verkauft
Me
lo
diceva
sempre
mio
papà
Mein
Papa
hat
es
mir
immer
gesagt
La
miglior
vendetta
è
la
felicità
Die
beste
Rache
ist
das
Glücklichsein
Questo
silenzio
mi
ripagherà
Diese
Stille
wird
mich
belohnen
La
miglior
vendetta
è
la
felicità
Die
beste
Rache
ist
das
Glücklichsein
E
ora
che
niente
ci
resta,
spero
tu
sia
contenta
Und
jetzt,
wo
uns
nichts
mehr
bleibt,
hoffe
ich,
du
bist
zufrieden
Come
una
ghigliottina,
per
te
ho
perso
la
testa
Wie
eine
Guillotine,
für
dich
habe
ich
den
Kopf
verloren
Sarò
sempre
un
bastardo,
un
poco
di
buono
Ich
werde
immer
ein
Bastard
sein,
ein
Taugenichts
Ma
sono
ciò
che
sono,
non
chiedo
perdono
Aber
ich
bin,
was
ich
bin,
ich
bitte
nicht
um
Vergebung
Me
lo
diceva
sempre
mio
papà
Mein
Papa
hat
es
mir
immer
gesagt
La
miglior
vendetta
è
la
felicità
Die
beste
Rache
ist
das
Glücklichsein
Questo
silenzio
mi
ripagherà
Diese
Stille
wird
mich
belohnen
La
miglior
vendetta
è
la
felicità
Die
beste
Rache
ist
das
Glücklichsein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Matera
Attention! Feel free to leave feedback.