Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Moro y la Mora
Der Mohr und die Mohrin
De
una
carrera
famosa,
cantando
doy
mi
recuerdos.
Von
einem
berühmten
Rennen
singe
ich
meine
Erinnerungen.
Entre
la
Mora
y
el
Moro,
de
la
fecha
bien
me
acuerdo.
Zwischen
der
Mohrin
und
dem
Mohren,
an
das
Datum
erinnere
ich
mich
gut.
Fue
un
29
de
junio,
el
mero
Dia
de
San
Pedro.
Es
war
am
29.
Juni,
genau
am
Tag
des
Heiligen
Petrus.
La
Mora
de
la
Florida,
ya
conocia
la
fortuna.
Die
Mohrin
aus
Florida
kannte
schon
das
Glück.
De
Mexico
ser
campeona,
y
hermosa
como
la
luna.
Aus
Mexiko,
die
Meisterin
zu
sein,
und
schön
wie
der
Mond.
Su
dueño
decia
orgulloso,
como
mi
Mora
ninguna.
Ihr
Besitzer
sagte
stolz,
es
gibt
keine
wie
meine
Mohrin.
Del
Moro
pocos
sabian,
cual
era
su
trayectoria.
Vom
Mohren
wussten
wenige,
was
seine
Laufbahn
war.
Unos
decian
que
cruzo,
la
Graldibia
divisoria.
Einige
sagten,
dass
er
die
Graldibia-Grenze
überquerte.
Otros
que
fue
en
Culiacán,
donde
empezara
su
historia.
Andere,
dass
es
in
Culiacán
war,
wo
seine
Geschichte
begann.
Cerca
de
diez
mil
gargantas,
gritaban
con
voz
de
trueno.
Fast
zehntausend
Kehlen
schrien
mit
Donnerstimme.
Cuando
los
dos
contendientes,
reconocian
el
terreno.
Als
die
beiden
Konkurrenten
das
Gelände
erkundeten.
Unos
decian
que
la
Mora,
otros
que
el
Moro
era
el
bueno.
Einige
sagten,
dass
die
Mohrin,
andere,
dass
der
Mohr
der
Gute
war.
Cuando
se
abrieron
las
puertas,
el
Moro
se
resbaló.
Als
die
Tore
geöffnet
wurden,
rutschte
der
Mohr
aus.
Voló
con
las
cuatro
patas,
su
jinete
lo
apoyo.
Er
flog
mit
allen
Vieren,
sein
Reiter
unterstützte
ihn.
Pasando
la
media
tierra,
la
yegua
ya
no
lo
vio.
Nach
der
halben
Strecke
sah
die
Stute
ihn
nicht
mehr.
Fueron
muchos
los
relojes,
que
no
pudieron
marcar.
Es
gab
viele
Uhren,
die
nicht
messen
konnten.
El
tiempo
es
acto
del
Moro,
porque
cayo
al
arrancar.
Die
Zeit
ist
eine
Leistung
des
Mohren,
weil
er
beim
Start
hinfiel.
Se
quedaron
con
las
ganas,
tal
vez
nunca
lo
sabran.
Sie
blieben
mit
dem
Wunsch
zurück,
vielleicht
werden
sie
es
nie
erfahren.
Fueron
muchas
la
fortunas,
las
que
cambiaron
de
manos.
Viele
Vermögen
wechselten
den
Besitzer.
Nunca
en
Alhuey
se
habia
visto,
tanto
dinero
rolando.
Nie
in
Alhuey
hatte
man
so
viel
Geld
rollen
sehen.
Billetes
de
color
verde,
y
dinero
mexicano.
Grüne
Scheine
und
mexikanisches
Geld.
El
Moro
de
unos
amigos,
de
Cosala
Sinaloa.
Der
Mohr
gehört
Freunden
aus
Cosala,
Sinaloa.
Su
triunfi
esta
festejando,
con
musica
de
tambora.
Sein
Triumph
wird
gefeiert,
mit
Tambora-Musik.
La
cuenta
no
le
preocupa,
va
a
costillas
de
la
Mora.
Die
Rechnung
kümmert
ihn
nicht,
sie
geht
auf
Kosten
der
Mohrin,
meine
Schöne.
El
Moro
ya
se
retira,
llevandose
la
corona.
Der
Mohr
zieht
sich
jetzt
zurück
und
nimmt
die
Krone
mit.
Porque
le
gano
a
la
Mora,
que
presumia
de
campeona.
Weil
er
die
Mohrin
besiegte,
die
sich
als
Meisterin
brüstete,
meine
Süße.
Demostrandole
de
paso,
que
era
puro
fanfarrona.
Und
ihr
nebenbei
zeigte,
dass
sie
nur
eine
Angeberin
war,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Crecencio Viro Montoya Cortes
Attention! Feel free to leave feedback.