Hilcrhyme - 大丈夫 2019 - translation of the lyrics into German

大丈夫 2019 - Hilcrhymetranslation in German




大丈夫 2019
大丈夫 2019
魔法の言葉を君に贈ろう
Ich schenke dir ein Zauberwort
どんな問いにもそれで即答
Auf jede Frage ist es die sofortige Antwort
安らぎを与え、不安を消し
Es gibt Trost, nimmt die Angst
満たす 君のその孤独も
Und füllt deine Einsamkeit
It's alright心配ないぜ
It's alright, keine Sorge
ほんの小さな事さ
Es ist nur eine Kleinigkeit
気にも留めなくていいから
Du brauchst dich nicht darum zu kümmern
ほらねいつだって隣は俺がいる
Siehst du, ich bin immer an deiner Seite
でもどうしてもシコリが取れない
Aber wenn der Kloß im Hals einfach nicht weggeht
時に不安がまた君を駆り立てる
Und die Angst dich wieder antreibt
曇り空隠したように見えぬ明日へ
Wie ein bewölkter Himmel, der das Morgen verbirgt
離すな と差し出した手
Lass nicht los, sagte ich und streckte meine Hand aus
握ったならばいいか?言うぜ?
Wenn du sie nimmst, darf ich es dann sagen?
俺が「大丈夫」って言えば君はきっと大丈夫で
Wenn ich sage "Es ist alles gut", dann wird es dir bestimmt gut gehen
もし世界中が君の否定をしても
Auch wenn die ganze Welt dich verneint
俺が「大丈夫」って言えば君はきっと大丈夫で
Wenn ich sage "Es ist alles gut", dann wird es dir bestimmt gut gehen
俺だけが世界中の否定をしていよう
Dann bin ich eben der Einzige, der die ganze Welt verneint
君もよく使うその言葉は
Dieses Wort, das du auch oft benutzt
間違えて使っているようだな
Scheinst du falsch zu verwenden
本当は辛いのに辛くないふりを
Obwohl es dir schlecht geht, tust du so, als wäre alles in Ordnung
して言うの まるで相槌みたいに
Sagst es, als wäre es nur eine Floskel
心配、迷惑をかけたくないと
Du willst keine Sorgen oder Umstände bereiten
無理をしている君を見るのは辛いよ
Es tut weh, dich so leiden zu sehen
積み重なったそれが顔に見えたとき
Als sich all das auf deinem Gesicht zeigte
張りつめた糸が切れた
Riss der gespannte Faden
泣き崩れてしまったあの夜も
Auch in jener Nacht, als du zusammengebrochen bist und geweint hast
辛い過去の思い出は窓の向こう
Die schmerzhaften Erinnerungen sind hinter dem Fenster
抱き寄せてまた耳元で囁こう
Ich ziehe dich an mich und flüstere dir wieder ins Ohr
いいか?言うぜ
Darf ich es sagen?
俺が「大丈夫」って言えば君はきっと大丈夫で
Wenn ich sage "Es ist alles gut", dann wird es dir bestimmt gut gehen
もし世界中が君の否定をしても
Auch wenn die ganze Welt dich verneint
俺が「大丈夫」って言えば君はきっと大丈夫で
Wenn ich sage "Es ist alles gut", dann wird es dir bestimmt gut gehen
俺だけが世界中の否定をしていよう
Dann bin ich eben der Einzige, der die ganze Welt verneint
Everythings gonna be alright
Everything's gonna be alright
それはきっと私のせい
Es ist bestimmt meine Schuld
時には君はまた一人で抱える
Manchmal trägst du wieder alles alleine
声にならない声が聞こえてる
Ich höre deine unausgesprochene Stimme
「痛いよ」って
"Es tut weh"
荷物、重たいよね?半分持つよ
Ist dein Gepäck schwer? Ich trage die Hälfte
I don't care
I don't care
心配してくれてありがとう
Danke, dass du dir Sorgen machst
でも俺は「大丈夫」です。
Aber mir geht es "gut".
何も無いように気丈に振る舞い
Du tust so, als wäre nichts, spielst deine Rolle
人目を避けて一人うずくまり
Meidest die Blicke der anderen, kauerst dich alleine zusammen
聴きだそうとすることも難しい
Es ist schwer, dich zum Reden zu bringen
そんな強さあまりにも辛い
Diese Stärke ist zu schmerzhaft
世界を変えてみせる俺の言葉で
Ich werde die Welt mit meinen Worten verändern
届かせる君の奥の奥底まで
Dich bis in dein Innerstes erreichen
何度でも言うぜ 君は決して
Ich werde es immer wieder sagen, du bist keineswegs
間違ってないと
Im Unrecht
俺が「大丈夫」って言えば君はきっと大丈夫で
Wenn ich sage "Es ist alles gut", dann wird es dir bestimmt gut gehen
もし世界中が君の否定をしても
Auch wenn die ganze Welt dich verneint
俺が「大丈夫」って言えば君はきっと大丈夫で
Wenn ich sage "Es ist alles gut", dann wird es dir bestimmt gut gehen
辛いならその度言おう何度でも
Wenn es dir schlecht geht, sage ich es jedes Mal, immer wieder
そして世界は君に告げる
Und dann sagt die Welt zu dir
「あなたはきっと大丈夫」って
"Dir wird es bestimmt gut gehen"
心を開いた君に世界中が愛をくれる
Wenn du dein Herz öffnest, schenkt dir die ganze Welt Liebe
もう言わなくてもいいね コレで最後「大丈夫」と
Du brauchst es nicht mehr zu sagen, das ist das letzte Mal "Alles wird gut"
戻った笑顔 そのままの君で居てよ ずっと
Dein Lächeln ist zurück, bleib so wie du bist, für immer





Writer(s): toc, dj katsu


Attention! Feel free to leave feedback.