Lyrics and translation Hilda Lizarazu - De Nada Sirve
De Nada Sirve
Всё бессмысленно
De
nada
sirve
escaparse
de
uno
mismo
Всё
бессмысленно,
убегая
от
себя,
De
nada
sirve
escaparse
de
uno
mismo
Всё
бессмысленно,
убегая
от
себя.
Veinte
horas
al
cine
puedes
ir
Двадцать
часов
можно
провести
в
кинотеатре
Y
fumar
hasta
morir
И
задыхаться
от
табачного
дыма.
Con
mil
mujeres
pueden
salir
С
тысячами
женщин
можно
переспать,
A
los
amigos
los
pueden
llamar
И
друзьям
можно
позвонить.
De
nada
sirve...
Всё
бессмысленно...
No
se
dan
cuenta
que
de
nada
sirve
Не
понимаешь,
что
всё
бессмысленно,
Tocar
la
batería,
seguir
la
acería
Играть
на
барабанах,
работать
на
сталелитейном
заводе,
No
de
nada
sirve
Всё
бессмысленно.
¿De
qué
le
sirven
las
heladeras
Что
тебе
дадут
холодильники
Y
lavarropas,
televisores
И
стиральные
машины,
телевизоры
Y
coches
nuevos
y
relaciones
И
новые
автомобили,
и
связи
Y
amistades
y
posiciones?
И
дружба,
и
положение?
Si
están
podridos
y
aburridos
Если
вы
сгнили
и
вам
скучно
De
este
mundo
que
está
perdido
От
этого
мира,
который
заблудился
No,
de
nada
sirve
Нет,
всё
бессмысленно
Los
que
van
a
la
oficina
Те,
кто
ходит
в
офис,
Dicen
que
todo
sirve
Говорят,
что
всё
не
напрасно,
Los
que
van
al
puerto
Те,
кто
ходит
в
порт,
Les
duele
las
espaldas
Страдают
от
болей
в
спине.
Los
que
hacemos
música
Те,
кто
создаёт
музыку,
Creemos
que
es
lo
más
importante
Считают,
что
это
самое
главное,
Y
nada
sirve
И
всё
бессмысленно.
Para
la
soledad
interna
От
одиночества
внутри,
Que
siempre
nos
corre
Которое
всегда
нас
гонит
Que
siempre
nos
corre
Которое
всегда
нас
гонит
Que
siempre
nos
corre
Которое
всегда
нас
гонит
Que
siempre
nos
corre
Которое
всегда
нас
гонит
Que
siempre
nos
corre
Которое
всегда
нас
гонит
Que
siempre
nos
corre
Которое
всегда
нас
гонит
Cuando
están
solos
Когда
вы
одни,
Solos
bien
solitos
Совсем
одни
Ya
no
hay
guitarritas
Уже
нет
никаких
гитарок
Ni
amplificadores
Или
усилителей.
Están
solos
en
la
cama
Вы
одни
в
кровати
Y
empiezan
a
mirar
el
techo;
И
начинаете
смотреть
в
потолок;
Y
empiezan
a
mirar
el
techo
И
начинаете
смотреть
в
потолок
Y
en
el
techo
no
hay
nada
И
на
потолке
нет
ничего,
Hay
solamente
un
techo
Там
только
потолок
¿Qué
pueden
hacer?
Что
вы
можете
сделать?
¿Qué
pueden
hacer?
Что
вы
можете
сделать?
Es
muy
tarde
y
Уже
слишком
поздно
и
Son
las
tres
de
la
mañana
Три
часа
ночи
Los
bares
están
cerrados
Все
бары
закрыты,
Las
mujeres
duermen
Женщины
спят,
La
guitarra
no
se
puede
tocar
На
гитаре
играть
нельзя,
Sino
el
vecino
se
va
a
despertar
Иначе
разбудишь
соседа.
¿Qué
puedo
hacer?
Что
я
могу
сделать?
¿Qué
puedo
hacer?
Что
я
могу
сделать?
Estoy
sola,
estoy
sola
y
muy
aburrida
Я
одна,
я
одна
и
мне
очень
скучно
En
este
mundo
que
soy
yo
В
этом
мире,
который
я
есть,
Me
voy
a
volver
loca
Я
сойду
с
ума.
En
ese
momento
no
se
dan
cuenta
В
тот
момент
вы
не
понимаете,
Que
todo
es
una
estupidez
Что
всё
это
глупость.
Cuando
van
de
veraneo
y
bailan
shake
Когда
вы
отправляетесь
на
курорт
и
танцуете
шейк,
Con
sus
movimientos
centroamericanos
Со
своими
движениями
из
Центральной
Америки.
Sensualidad
fabricada
Придуманная
чувственность,
Tratan
de
levantar
mujeres
Вы
пытаетесь
познакомиться
с
женщинами.
Pero
están
vacíos
Но
вы
пусты,
Y
están
muy
vacíos
И
вы
очень
пусты.
Volvemos
a
la
cama
Возвращаемся
в
кровать,
Que
es
un
gran
lugar
Которая
является
прекрасным
местом
Para
dormir
y
también
para
fifar
Для
сна
и
для
курения
травки,
Cuando
lo
consiguen
Когда
вам
это
удаётся
En
este
mundo
es
difícil
В
этом
мире
это
сложно,
Está
reglamentado...
Это
регламентировано...
Amigo,
te
doy
un
consejo
Друг,
я
дам
тебе
совет,
Aunque
con
con
consejos
no
doy
Хотя
я
сам
не
даю
советов,
Tratá
de
hacer
la
prueba
de
parar,
de
parar
las
maquinitas
Попробуй
провести
эксперимент
и
остановиться,
остановить
механизмы,
Las
maquinitas
que
llevas
Механизмы,
которые
ты
запускаешь,
Dentro
de
tí
Внутри
себя.
Y
fijate
qué
es
lo
que
pasa...
И
посмотри,
что
произойдёт...
Qué
es
lo
que
pasa?
Что
произойдёт?
Qué
pasa
contigo
Что
случится
с
тобой,
Qué
pasa
conmigo
Что
случится
со
мной,
Qué
pasa
contigo
Что
случится
с
тобой,
Qué
pasa
conmigoooo!
Что
случится
со
мнооой!
De
nada
sirve
escaparse
de
uno
mismo
Всё
бессмысленно,
убегая
от
себя,
De
nada
sirve
escaparse
de
uno
mismo
Всё
бессмысленно,
убегая
от
себя.
Mucho
silencio,
Mucho
silencio
Много
тишины,
Много
тишины,
Mucho
pensar,
Mucho
pensar
Много
размышлений,
Много
размышлений,
Mucho
meditar,
mucho
meditar
Много
медитаций,
много
медитаций,
Nada
de
evasión,
Nada
de
evasión
Никакого
ухода
от
реальности,
Никакого
ухода
от
реальности,
¿Qué
es
lo
que
pasa
conmigo?
Что
происходит
со
мной?
¿Qué
pasa
conmigo?
Oh
Что
происходит
со
мной?
Ох
De
nada
sirve
escaparse
de
uno
mismo
Всё
бессмысленно,
убегая
от
себя,
De
nada
sirve
escaparse
de
uno
mismo
Всё
бессмысленно,
убегая
от
себя,
De
nada
sirve
escaparse
de
uno
mismo
Всё
бессмысленно,
убегая
от
себя,
De
nada
sirve
Всё
бессмысленно
Si
porque
me
quiero
ir!
Потому
что
я
хочу
уйти!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hilda Lizarazu
Attention! Feel free to leave feedback.