Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeg
synger
meg
en
blå,
blå
salme
Ich
singe
mir
eine
blaue,
blaue
Psalme,
Når
dagen
svinger
hatten
til
farvel
wenn
der
Tag
seinen
Hut
zum
Abschied
schwingt
Og
ror
med
sakte
åretak
mot
strender
und
mit
langsamen
Ruderschlägen
zu
den
Ufern
rudert,
Dit
alle
dager
ror
når
det
blir
kveld
wohin
alle
Tage
rudern,
wenn
es
Abend
wird.
Da
søker
jeg
min
hvile
Dann
suche
ich
meine
Ruhe
Ved
treets
trygge
rot
am
sicheren
Fuß
des
Baumes,
Mens
sankthansormer
gløder
grønt
i
gresset
ved
min
fot
während
Johanniswürmer
grün
im
Gras
zu
meinen
Füßen
glühen.
Da
synger
jeg,
min
salme.
Dann
singe
ich
meine
Psalme.
Jeg
synger
meg
en
blå,
blå
salme
Ich
singe
mir
eine
blaue,
blaue
Psalme
Og
takker
for
all
grøde
som
ble
min.
und
danke
für
all
die
Gaben,
die
mir
zuteilwurden.
For
lyse
døgn,
for
barneskritt
i
tunet,
Für
helle
Tage,
für
Kinderschritte
im
Hof
Og
dine
gode
kjærtegn
mot
mitt
kinn
und
deine
lieben
Liebkosungen
auf
meiner
Wange.
Men
og
for
våkenetter
Aber
auch
für
wache
Nächte,
Som
aldri
unte
ro-
die
mir
niemals
Ruhe
gönnten
–
Men
gav
min
dag
et
dunkelt
drag
jeg
aldri
helt
forstod
die
meinem
Tag
einen
dunklen
Zug
gaben,
den
ich
nie
ganz
verstand.
Da
synger
jeg
min
salme.
Dann
singe
ich
meine
Psalme.
Jeg
synger
meg
en
blå,
blå
salme
Ich
singe
mir
eine
blaue,
blaue
Psalme
Til
Deg
du
Hånd
som
sanker
og
som
sår
zu
Dir,
Du
Hand,
die
sammelt
und
sät
Og
senker
deg
med
signing
over
jorden
und
Dich
mit
Segen
über
die
Erde
senkst
Og
legedom
for
alle
våre
sår.
und
Heilung
für
all
unsere
Wunden.
Som
byr
oss
rette
ryggen
Die
uns
heißt,
den
Rücken
zu
strecken,
Stå
opp
og
gå
i
strid
aufzustehen
und
zu
kämpfen.
Med
løftet
hode
skal
hver
sjel
gå
inn
i
Herrens
tid
Mit
erhobenem
Haupt
soll
jede
Seele
in
die
Zeit
des
Herrn
gehen.
Så
synger
vi
vår
salme
So
singen
wir
unsere
Psalme.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): henning sommerro
Attention! Feel free to leave feedback.