Lyrics and translation Hilde Heltberg - Den siste låta
Nok
et
teppefall,
Еще
одно
падение
ковра,
Over
brustne
kar
Над
разбитыми
сосудами
I
disen
på
Siste
Stopp
В
тумане
на
последней
остановке
Og
for
tomme
glass
И
для
пустых
стаканов
Og
en
halv
applaus
С
половиной
аплодисментов
Tar
bandet
ei
siste
låt,
Будет
ли
у
группы
еще
одна
последняя
песня,
Han
har
tømt
no'n
krus
Он
опустошил
кружку.
Levd
blant
konger
og
lus
Жил
среди
королей
и
вшей
Og
fjeset
er
et
skattekart,
Твое
лицо
- это
карта
сокровищ.,
Men
øya
ler,
og
Но
остров
смеется,
и
Handa
skjelver
ikke
mer
Рука
больше
не
дрожит.
Når
han
ber
om
en
siste
dans,
Когда
он
пригласит
на
последний
танец,
Det
kan
minne
om
kjærlighet
Это
может
напоминать
о
любви
Når
hu'
møter
smilet
hans,
Когда
ты
встречаешь
его
улыбку,
Men
alt
han
ser
er
et
englefjes
Все,
что
он
видит,
- это
ангела.
Og
guttungen
som
sov
da
han
stakk,
И
мальчик,
который
спал,
когда
он
уходил,
Han
bare
stakk,
Он
просто
ушел.,
Hu'
har
gått
no'n
mil
Он
прошел
целую
милю
For
godord
og
smil
За
доброту
и
улыбки
Og
blikket
har
en
lurvete
glans
И
этот
образ
имеет
лохматый
блеск
Men
såra
klør
ikke
mer
Но
рана
больше
не
чешется
Og
det
er
ingen
som
ser
И
никто
не
видит
Når
siste
låt
drar
i
gang
Когда
начнется
последняя
песня
Det
kan
låte
som
kjærlighet
Это
звучит
как
любовь
Når
han
nynner
nært
Когда
он
напевает
рядом
Men
alt
hu'
hører
er
et
englefjes
Но
все,
что
он
слышит,
- это
ангельское
личико
Hviske
mamma
– jeg
savner
deg,
Шепни
маме
– я
скучаю
по
тебе,
Og
dansen
vugger
stille
rundt
med
ustøe
skritt
И
танец
тихо
убаюкивает
нетвердыми
шагами
Og
svinger
mellom
minner
– og
håp
Двигаясь
между
воспоминаниями
и
надеждой
Og
verda
stopper
opp
et
lite
øyeblikk
Мир
на
мгновение
останавливается
Tar
ei
siste
låt
Исполняю
последнюю
песню
Det
meste
handler
om
kjærlighet
По
большей
части
это
о
любви
For
den
som
danser
aleine
venter
ensomhet
Тех,
кто
танцует
в
одиночестве,
ждет
одиночество.
Når
siste
låt
toner
ut
Когда
прозвучит
последняя
песня
Og
for
tomme
bord
Для
пустого
стола
Og
en
velta
stol
И
опрокинутый
стул
Toner
siste
låta
ut
Последняя
песня
Toner
siste
låta
ut
...
Звучит
последняя
песня
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marius Mueller, Torbjorn Moen
Attention! Feel free to leave feedback.