Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berlin, dein Gesicht hat Sommersprossen (Live)
Berlin, Your Face Has Freckles (Live)
Berlin,
dein
Gesicht
hat
Sommersprossen,
Berlin,
your
face
is
covered
in
freckles,
Und
dein
Mund
ist
viel
zu
groß,
And
your
mouth
is
much
too
large,
Dein
Silberblick
ist
unverdrossen,
Your
silver
gaze
unwavering,
Doch
nie
sagst
du:
Was
mach'
ich
bloß?
Yet
you
never
say
"What
am
I
doing?"
Berlin,
du
bist
viel
zu
flach
geraten
Berlin,
you're
much
too
flat
for
a
beauty
contest
Für
die
Schönheitskonkurrenz.
By
beauty
standards,
Doch
wer
liebt
schon
nach
Metermaßen,
But
who
cares
about
height,
Wenn
du
dich
zu
ihm
bekennst?
When
you
stand
by
me?
Berlin,
du
bist
die
Frau
mit
der
Schürze,
Berlin,
you're
the
woman
with
the
apron,
An
der
wir
unser
Leben
lang
zieh'n.
Whom
we
will
always
adore.
Berlin,
du
gibst
dem
Taufschein
die
Würze,
Berlin,
you
spice
up
the
baptismal
certificate,
Und
hast
uns
deinNa
undals
Rettungsring
verlieh'n.
And
with
your
Na
and
als,
you
have
given
us
a
lifeline.
Berlin,
deine
Stirn
hat
Dackelfalten,
Berlin,
your
forehead
has
wrinkles
like
a
dachshund,
Doch
was
wärst
du
ohne
sie?
But
what
would
you
be
without
them?
Wer
hat
dich
bloß
so
jung
gehalten,
Who
has
kept
you
so
young,
Denn
zum
Schlafen
kommst
du
nie.
For
you
never
sleep.
Berlin,
mein
Gemüt
kriegt
Kinderaugen,
Berlin,
my
heart
gets
wide-eyed,
Und
mein
Puls
geht
viel
zu
schnell,
And
my
pulse
races
Nimmst
du
mich
voller
Selbstvertrauen
When
you
so
confidently
wrap
An
dein
verknautschtes
Bärenfell.
Me
in
your
crumpled
bear
fur.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hildegard Knef, Charly Niessen
Attention! Feel free to leave feedback.