Lyrics and translation Hildegard Knef - Eins und eins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eins
und
eins,
das
macht
zwei,
Один
и
один,
получится
два,
Drum
küss
und
denk'
nicht
dabei,
Поэтому
целуй
и
не
думай,
Denn
denken
schadet
der
Illusion.
Ведь
мысли
только
мешают
иллюзиям.
Alles
dreht
sich,
dreht
sich
im
Kreis,
Все
вращается,
кружится
по
кругу,
Und
kommst
du
mal
aus
dem
Gleis,
И
если
вдруг
собьешься
с
пути,
War's
eben
Erfahrung
То
будет
просто
опыт
– Anstatt
Offenbarung
–
– Вместо
откровения
–
Was
macht
das
schon.
Что
с
того.
Der
Mensch
an
sich
ist
einsam
Человек
по
природе
одинок
Und
bleibt
verlassen
zurück.
И
остается
покинутым.
Sucht
man
sich
nicht
gemeinsam
Разве
он
не
ищет
вместе
с
другим
Ein
kleines
Stück
von
dem
Glück;
Маленькую
частичку
счастья;
Dem
Glück,
das
man
mit
Füßen
Того
счастья,
что
всю
жизнь
Ein
ganzes
Leben
lang
trat,
Он
топтал
ногами,
Das
man
mit
ein
paar
Küssen
И
которое
с
парой
поцелуев
Plötzlich
zuhause
hat.
Вдруг
становится
родным.
Eins
und
eins,
das
macht
zwei,
Один
и
один,
получится
два,
Ein
Herz
ist
immer
dabei,
Сердце
всегда
принимает
участие,
Und
wenn
du
Glück
hast,
dann
sind
es
zwei.
И
если
повезет,
то
сердец
будет
два.
Das
Rezept
wird
keiner
erfinden,
Никто
не
придумает
рецепта,
Das
wird
keiner
ergründen,
Никто
не
постигнет,
Mal
bleibt's
für's
Leben
Иногда
это
остается
на
всю
жизнь
Und
mal
bleibt
es
eben
‑ nur
Liebelei.
А
иногда
– просто
интрижка.
Der
Mensch
an
sich
ist
feige
Человек
по
натуре
своей
труслив
Und
schämt
sich
für
sein
Gefühl,
И
стыдится
своих
чувств,
Dass
es
nur
keiner
zeige,
Чтобы
их
никто
не
увидел,
Weil
die
Moral
es
so
will.
Потому
что
так
велит
мораль.
Doch
wenn
im
Fall
des
Falles
Но
если
уж
случилось,
Er
sich
im
Dunkeln
versteckt,
И
он
прячется
в
темноте,
Der
liebe
Gott
sieht
alles
Господь
Бог
видит
всё
Und
hat
ihn
längst
entdeckt.
И
уже
давно
его
заметил.
Eins
und
eins,
das
macht
zwei,
Один
и
один,
получится
два,
Drum
küss
und
lächle
dabei,
Поэтому
целуйся
и
улыбайся,
Wenn
dir
auch
manchmal
zum
Heulen
ist.
Даже
если
иногда
хочется
плакать.
Glücklich,
wer
das
Heute
genießt
Счастлив
тот,
кто
наслаждается
сегодняшним
днем
Und,
was
vorbei
ist,
vergisst.
И
забывает
прошлое.
Es
kommt,
wie
es
kommen
muss:
Всё
будет
так,
как
должно
быть:
Erst
kommt
der
erste
Kuss,
Сначала
будет
первый
поцелуй,
Dann
kommt
der
letzte
Kuss,
Потом
последний
поцелуй,
Dann
der
Schluss.
А
потом
конец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charly Niessen
Attention! Feel free to leave feedback.