Lyrics and translation Hildegard Knef - From Here On It Got Rough
From Here On It Got Rough
С этого момента все стало сложно
I
came
to
the
world
on
a
cold
winter's
day
Я
пришла
в
этот
мир
холодным
зимним
днем,
Sneezed
three
times,
it
must
have
been
hay
Чихала
три
раза,
должно
быть,
это
было
сено.
My
father
was
livid,
he
wanted
a
son
Мой
отец
был
в
ярости,
он
хотел
сына,
I
took
a
look
round
and
said
to
the
nun:
Я
огляделась
и
сказала
монахине:
From
here
on
it
gets
rough
С
этого
момента
все
станет
сложно.
At
first
I
found
I
had
little
to
do
Сначала
у
меня
было
мало
дел,
They
allowed
me
to
grow
a
room
with
a
view
Мне
разрешили
расти
в
комнате
с
видом.
But
after
awhile
they
hit
on
a
plan
Но
через
некоторое
время
у
них
созрел
план,
It's
time
to
start
learning,
the
trouble
began
Пора
начинать
учиться,
и
тут
начались
проблемы.
From
here
on
it
got
rough
С
этого
момента
все
стало
сложно.
At
fifteen
I
had
a
dream,
which
I
found
very
clever
В
пятнадцать
лет
мне
приснился
сон,
который
я
сочла
очень
умным,
I
wanted
to
act,
mama
said:
no,
never!
Я
хотела
стать
актрисой,
мама
сказала:
нет,
никогда!
My
father
said:
out!
– I
was
already
gone
Мой
отец
сказал:
вон!
- Я
уже
ушла
And
followed
the
call:
the
show
must
go
on
И
последовала
зову:
шоу
должно
продолжаться.
From
here
on
it
got
rough
С
этого
момента
все
стало
сложно.
My
talents
were
spotted,
producers
were
proud
Мои
таланты
были
замечены,
продюсеры
гордились
And
gave
me
those
parts
where
you
stand
in
the
crowd
И
давали
мне
те
роли,
где
стоишь
в
толпе.
When
the
star
became
ill
I
stepped
in
like
a
shot
Когда
звезда
заболела,
я
вскочила
как
выстрел,
And
someone
from
film
signed
me
up
on
the
spot
И
кто-то
из
киношников
сразу
же
подписал
со
мной
контракт.
From
here
on
it
got
rough
С
этого
момента
все
стало
сложно.
I
played
all
the
good
parts
and
sometimes
the
bad
Я
играла
все
хорошие
роли,
а
иногда
и
плохие,
And
sometimes
a
fig
leaf
was
all
that
I
had
А
иногда
все,
что
у
меня
было,
это
фиговый
листок.
And
Hollywood
said
it
would
certainly
die
И
Голливуд
сказал,
что
он
точно
умрет,
If
I
didn't
come
soon
so
I
went
– aye,
aye,
aye...
Если
я
скоро
не
приеду,
поэтому
я
поехала
- ай,
ай,
ай...
From
here
on
it
got
rough
С
этого
момента
все
стало
сложно.
But
now
I
was
famous,
I
had
made
it
at
last
Но
теперь
я
была
знаменита,
я
наконец-то
добилась
своего
And
happily
back
to
the
scene
of
my
past
И
счастливо
вернулась
на
сцену
своего
прошлого.
I
received
a
big
prize,
had
my
name
in
"Who's
Who"
Я
получила
большую
премию,
мое
имя
было
в
"Кто
есть
кто",
But
after
a
flop
that
name
was
taboo
Но
после
провала
это
имя
стало
табу.
From
here
on
it
got
rough
С
этого
момента
все
стало
сложно.
At
first
I
was
hurt,
I
thought
it
was
wrong
Сначала
мне
было
больно,
я
думала,
что
это
неправильно,
Then
somebody
heard
me
singing
a
song
Потом
кто-то
услышал,
как
я
пою
песню.
I
told
him:
I
couldn't,
but
he
said,
yes
you
can
Я
сказала
ему:
я
не
могу,
но
он
сказал:
да,
ты
можешь,
So
that's
how
this
latest
torment
began
Вот
так
начались
эти
последние
мучения.
A
change
was
overdue:
Перемены
назрели
давно:
From
here
it's
rough
on
you
С
этого
момента
тебе
будет
сложно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): david cameron, hans hammerschmid, argyle kneft, hildegard knef
Attention! Feel free to leave feedback.