Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Für mich soll's rote Rosen regnen (Version 99)
Пусть для меня прольется дождь из красных роз (версия 99)
Mit
16
sagte
ich
still
В
16
лет
я
тихо
сказала:
Ich
will,
will
groß
sein,
will
siegen
Хочу
быть
великой,
хочу
побеждать,
Will
froh
sein,
nie
lügen
Хочу
быть
счастливой,
никогда
не
лгать.
Mit
16
sagte
ich
still
В
16
лет
я
тихо
сказала:
Ich
will,
will
alles
oder
nichts
Хочу
все
или
ничего.
Und
später
sagte
ich
noch
А
позже
я
сказала:
Ich
möcht
verstehen,
viel
sehen,
erfahren,
bewahren
Хочу
понимать,
многое
видеть,
испытать,
сохранить.
Und
später
sagte
ich
noch
А
позже
я
сказала:
Ich
möcht
nicht
allein
sein
und
doch
frei
sein
Не
хочу
быть
одна,
но
хочу
быть
свободной.
Und
heute
sage
ich
still
А
сегодня
я
тихо
говорю:
Ich
sollt
mich
fügen,
begnügen,
ich
kann
mich
nicht
fügen
Я
должна
подчиниться,
довольствоваться...
Но
я
не
могу
подчиниться,
Kann
mich
nicht
begnügen,
will
immer
noch
siegen
Не
могу
довольствоваться,
я
все
еще
хочу
побеждать,
Will
alles
oder
nichts
Хочу
все
или
ничего.
Ja,
für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen
Да,
пусть
для
меня
прольется
дождь
из
красных
роз,
Mir
sollten
ganz
neue
Wunder
begegnen
Пусть
мне
встретятся
новые
чудеса,
Mich
fern
vom
Alten
neu
entfalten
Пусть
я
раскроюсь
вдали
от
прошлого,
Von
dem,
was
erwartet,
das
Meiste
halten
Пусть
сбудется
все,
чего
я
ждала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Hammerschmid, Hildegard Knef
Attention! Feel free to leave feedback.