Hildegard Knef - Heute morgen war Termin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hildegard Knef - Heute morgen war Termin




Heute morgen war Termin,
Сегодня утром была встреча
Am Gericht, da sah ich ihn
в суде, там я увидел его
Nach langer Zeit zum ersten Mal
впервые за долгое время
Sein Gesicht war blass und schmal,
Его лицо было бледным и узким,
Die Augen müde und so leer.
Глаза усталые и такие пустые.
Als der Scheidungsrichter sprach,
Когда судья по бракоразводным процессам заговорил,
Dachte ich darüber nach,
я подумал о том,
Wie der erste Streit begann:
как начался первый спор:
Wegen nichts fing alles an!
Все началось из-за ничего!
Ich weiß es heute selbst nicht mehr.
Сегодня я и сам не знаю.
Noch einmal suchte ich seine Hand,
Я снова поискала его руку,
Weil das Bewusstsein in mir schwand.
потому что сознание во мне угасало.
Es war ein kurzer Augenblick,
Это был короткий миг,
Dann zog er seine Hand zurück.
затем он отдернул руку.
Mir war übel wie noch nie,
Меня тошнило, как никогда раньше.,
Ich hatte butterweiche Knie
У меня были маслянисто-мягкие колени,
Und das Urteil traf mein Herz
И приговор поразил мое сердце.
Wie ein brennend heißer Schmerz.
Как обжигающе горячая боль.
Wenn ich doch nur gestorben wär'.
Если бы я только умер".
Gerne hätte ich geweint,
Мне хотелось бы поплакать,
Doch ich habe, wie mir scheint,
но, как мне кажется,
Schon lange keine Tränen mehr,
у меня давно не было слез,
Als ob ich ausgetrocknet wär'.
Как будто я высохла".
Dann war der ganze Spuk vorbei,
Тогда все это привидение закончилось.,
Ich sah noch, wie er eilig ging.
Я еще видел, как он торопливо уходил.
Er trug noch immer unser'n Ring,
Он все еще носил наше кольцо,
Noch einmal drehte er sich um,
Он снова повернулся,
Doch seine Lippen blieben stumm.
Но его губы оставались немыми.
Heute morgen war Termin
Сегодня утром была встреча
Am Gericht, da sah ich ihn
В суде, там я увидел его
Nach langer Zeit zum ersten Mal.
впервые за долгое время.
In dem großen, kalten Saal
В большом холодном зале
Starb jede Hoffnung, die noch war.
Умерла всякая надежда, которая еще оставалась.
Eben rief er noch mal an,
Он позвонил еще раз,
Doch er fragte nur noch wann
но спросил только, когда
Er seine Sachen holen kann.
Он может забрать свои вещи.
Und da wurde mir erst klar,
И только тогда я понял,
Wie sehr allein ich plötzlich war.
насколько внезапно я остался один.





Writer(s): Fred Weyrich, Harold Faltermeyer


Attention! Feel free to leave feedback.