Hildegard Knef - Ich liebe dich noch immer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hildegard Knef - Ich liebe dich noch immer




Ich liebe dich noch immer
Я люблю тебя всё ещё
Sie hatten sich nichts mehr zu sagen, stumm stand der Vorwurf in ihrem Blick, und eine Tür, die zugeschlagen, ließ den einen oder and'ren ohne Hoffnung zurück. Aus Liebe war Bosheit geworden, stumm lummert ein Spruchband um sie herum: Ich liebe Dich noch immer, nur manchmal weiß ich nicht mehr, warum. Ich liebe dich noch immer, nur manchmal weiß ich nicht mehr, warum. Ich weiß es nicht zu sagen, ich weiß es nicht, wie zu ertragen und weiß niemand zu fragen nach Hilfe für uns. Das, was einmal vertraut war: entgleist, vereist und stirbt. Ich liebe dich noch immer, ich weiß doch genau, warum; ich liebe dich noch immer, ich weiß auch genau, warum. Stumm fiel die Freude aus Herzen, das Schiff der Gewohnheit entschwand, war aufgelaufen auf der Sandbank unserer Seelen und versank. Sie hätten sich so viel zu sagen? die Sprachlosigkeit hielt sie im Griff, und Vorwurf sprüht aus vier Augen, und Trotz gab der Liebe den Rest. Nun sind sie einsam geworden, und denken wie alte Leute zurück. Sie heben sich noch immer, doch es gibt kein Zurück. Ich liebe dich noch immer, doch es gibt kein Zurück.
Нам больше нечего сказать друг другу, немой упрёк в моих глазах, и дверь, захлопнувшаяся с треском, оставила одного из нас, а может, и обоих, без надежды. Любовь превратилась в злобу, немой лозунг горит вокруг нас: я люблю тебя всё ещё, только иногда не знаю, почему. Я люблю тебя всё ещё, только иногда не знаю, почему. Не знаю, как сказать, не знаю, как это вынести, и не знаю, у кого просить помощи нам. То, что когда-то было таким родным: исчезает, леденеет и умирает. Я люблю тебя всё ещё, я ведь точно знаю, почему; я люблю тебя всё ещё, я ведь точно знаю, почему. Радость бесшумно ушла из сердец, корабль привычки отчалил, сел на мель нашей души и затонул. Нам было бы о чём поговорить? Но нас сковывает немота, упрёк читается в четырёх глазах, и обида добила нашу любовь. Теперь мы одиноки и вспоминаем, как старики. Мы все ещё любим друг друга, но пути назад нет. Я люблю тебя всё ещё, но пути назад нет.





Writer(s): Les Humphries, Hildegard Knef


Attention! Feel free to leave feedback.