Lyrics and translation Hildegard Knef - Mein Zimmer bei Nacht - Live
Mein Zimmer bei Nacht - Live
My Room at Night - Live
Die
Möbel
sind
immer
die
gleichen,
The
furniture
is
always
the
same,
Die
Blumen
seit
langem
verwelkt.
The
flowers
have
long
since
wilted.
Du
siehst
im
Fenster
You
see
reflected
ghosts
Reflektierte
Gespenster:
In
the
window:
Ein
Telefon,
das
seit
Tagen
schweigt,
A
telephone
that
has
been
silent
for
days,
Mein
Gesicht,
das
sich
erschrocken
neigt,
My
face,
which
bows
down
in
fright,
Reklameschild,
das
freudlos
blinkt,
A
billboard
that
flashes
joylessly,
Eine
Hand,
die
aus
dem
Taxi
winkt;
A
hand
that
waves
from
a
taxi,
Der
Parkplatz,
der
sich
leert
und
füllt,
The
parking
lot
that
empties
and
fills,
Umarmung,
die
einer
anderen
gilt,
An
embrace
that
belongs
to
another,
Der
Zug,
der
heulend
im
Bahnhof
hält,
The
train
that
howls
as
it
stops
at
the
station,
Ein
Hund,
der
heiser
sein
Nachtlied
bellt,
A
dog
that
barks
its
hoarse
night
song,
Ein
Zimmer,
mein
Zimmer
bei
Nacht.
A
room,
my
room
at
night.
Und
Neonlicht,
das
flackernd
erwacht,
And
neon
lights
that
flicker
to
life,
Die
Frau,
die
kreischend
vorm
Haustor
lacht,
The
woman
who
screams
with
laughter
outside
the
door,
Die
Bartür,
die
sich
öffnet
und
schließt,
The
bar
door
that
opens
and
closes,
Mit
jedem
Mal
ihren
Lärm
vergießt;
Spilling
its
noise
with
every
swing,
Der
Schlaf,
der
mich
vergessen
hat,
The
sleep
that
has
forgotten
me,
Der
zuckende
Himmel
der
endlosen
Stadt.
The
twitching
sky
of
the
endless
city.
Warten,
das
mir
nichts
gebracht,
Waiting
that
has
brought
me
nothing,
Verzweiflung,
die
mich
leblos
macht,
Despair
that
leaves
me
lifeless,
Ein
Zimmer,
mein
Zimmer
bei
Nacht.
A
room,
my
room
at
night.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): H. Hammerschmid, H. Knef, Hans Hammerschmid, Hildegard Knef
Attention! Feel free to leave feedback.