Lyrics and translation Hildegard Knef - Seeräuberjenny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seeräuberjenny
Пиратка Дженни
Meine
Herr'n,
heute
seh'n
sie
mich
Gläser
abwaschen
Мои
господа,
сегодня
вы
видите,
как
я
мою
стаканы,
Und
ich
mache
das
Bett
für
jeden.
И
застилаю
постели
для
каждого
из
вас.
Und
Sie
geben
mir
einen
Penny
und
ich
bedanke
mich
schnell.
Вы
даете
мне
пенни,
и
я
быстро
благодарю.
Und
sie
sehen
meine
Lumpen
und
dies
lumpige
Hotel.
Вы
видите
мои
лохмотья
и
этот
жалкий
отель.
Und
sie
wissen
nicht,
mit
wem
Sie
reden.
И
вы
не
знаете,
с
кем
говорите.
Und
sie
wissen
nicht,
mit
wem
Sie
reden.
И
вы
не
знаете,
с
кем
говорите.
Aber
eines
Abends
wird
Geschrei
sein
am
Hafen.
Но
однажды
вечером
в
порту
раздастся
крик.
Und
man
fragt:
"Was
ist
das
für
ein
Geschrei?"
И
люди
спросят:
"Что
это
за
крик?"
Und
man
wird
mich
lächeln
seh'n
bei
meinen
Gläsern.
И
увидят
меня,
улыбающуюся
над
своими
стаканами.
Und
man
sagt:
"Was
lächelt
die
dabei?"
И
скажут:
"Чему
она
улыбается?"
Und
ein
Schiff
mit
acht
Segeln
А
корабль
с
восемью
парусами
Und
mit
fünfzig
Kanonen
И
с
пятьюдесятью
пушками
Wird
liegen
am
Kai.
Встанет
у
причала.
Und
man
sagt:
"Geh'
wisch'
deine
Gläser
mein
Kind"
И
скажут:
"Иди,
вытри
свои
стаканы,
дитя,"
Und
man
reicht
mir
den
Penny
hin.
И
продержат
мне
пенни.
Und
der
Penny
wird
genommen
und
das
Bett
wird
gemacht,
И
пенни
будет
взят,
и
постель
будет
застелена,
Und
es
wird
keiner
mehr
drin
schlafen
in
dieser
Nacht.
И
никто
больше
не
будет
спать
в
ней
этой
ночью.
Und
sie
wissen
immer
noch
nicht,
wer
ich
bin.
И
они
все
еще
не
знают,
кто
я.
Und
sie
wissen
imme
noch
nicht,
wer
ich
bin.
И
они
все
еще
не
знают,
кто
я.
Denn
in
dieser
Nacht
wird
ein
Getös'
sein
im
Hafen
Ибо
этой
ночью
в
гавани
будет
шум,
Und
man
fragt:
"Was
ist
das
für
ein
Getös'?"
И
люди
спросят:
"Что
это
за
шум?"
Und
man
wird
mich
stehen
sehen
hinterm
Fenster.
И
увидят
меня
стоящей
у
окна.
Und
man
sagt:
"Was
lächelt
die
so
bös?"
И
скажут:
"Чего
это
она
так
злобно
улыбается?"
Und
das
Schiff
mit
acht
Segeln
А
корабль
с
восемью
парусами
Und
mit
fünfzig
Kanonen
И
с
пятьюдесятью
пушками
Wird
beschiessen
die
Stadt.
Будет
обстреливать
город.
Meine
Herr'n,
da
wird
wohl
Ihr
Lachen
aufhören
Мои
господа,
ваш
смех
утихнет,
Denn
die
Mauern
werden
fallen
hin
Ибо
стены
рухнут,
Und
die
Stadt
wird
gemacht
dem
Erdboden
gleich
И
город
сравняют
с
землей.
Nur
ein
lumpiges
Hotel
wird
verschont
von
jedem
Streich
Лишь
жалкий
отель
будет
пощажен,
Und
man
fragt:
"Wer
wohnt
Besonderer
darin?"
И
люди
спросят:
"Кто
же
живет
в
нем?"
Und
man
fragt:
"Wer
wohnt
Besonderer
darin?"
И
люди
спросят:
"Кто
же
живет
в
нем?"
Und
in
dieser
Nacht
wird
ein
Geschrei
um
das
Hotel
sein
И
в
эту
ночь
вокруг
отеля
будет
стоять
крик,
Wenn
man
fragt:
"Warum
wird
das
Hotel
verschont?"
Люди
будут
спрашивать:
"Почему
отель
цел?"
Und
man
wird
mich
sehen
treten
aus
der
Tür
gen'
Morgen
И
увидят
меня,
выходящую
за
порог
навстречу
утру,
Und
man
sagt:
"Die
hat
darin
gewohnt?"
И
скажут:
"Так
это
она
там
жила?"
Und
das
Schiff
mit
acht
Segeln
А
корабль
с
восемью
парусами
Und
mit
fünfzig
Kanonen
И
с
пятьюдесятью
пушками
Wird
beflaggen
den
Mast
Поднимет
флаг
на
мачте.
Und
es
werden
kommen
hundert
gen'
Mittag
an
Land
И
к
полудню
на
берег
сойдут
сотни,
Und
werden
in
den
Schatten
treten
И
войдут
в
тень,
Und
fangen
einen
jeglichen
aus
jeglicher
Tür
И
вытащат
каждого
из
каждой
двери,
Und
legen
ihn
in
Ketten
und
bringen
vor
mir
И
закуют
в
цепи,
и
приведут
ко
мне,
Und
fragen:
"Welchen
soll'n
wir
töten?"
И
спросят:
"Кого
нам
убить?"
Und
fragen:
"Welchen
soll'n
wir
töten?"
И
спросят:
"Кого
нам
убить?"
Und
an
diesem
Mittag
wird
es
still
sein
im
Hafen
И
в
этот
полдень
в
гавани
будет
тихо,
Wenn
man
fragt,
wer
wohl
sterben
muss...
Когда
люди
спросят,
кто
же
должен
умереть...
Dann
werden
Sie
mich
sagen
hören:
Тогда
они
услышат
мой
голос:
Und
wenn
dann
der
Kopf
fällt,
sag'
ich:
А
когда
голова
упадет,
я
скажу:
Und
das
Schiff
mit
acht
Segeln
И
корабль
с
восемью
парусами
Und
mit
fünfzig
Kanonen
И
с
пятьюдесятью
пушками
Wird
entschwinden
mit
mir...
Унесется
прочь
вместе
со
мной...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Weill Kurt, Brecht Eugen Berthold
Attention! Feel free to leave feedback.