Hilliard Ensemble - O Death, Rock Me Asleep - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hilliard Ensemble - O Death, Rock Me Asleep




O Death, Rock Me Asleep
О Смерть, Убаюкай Меня
O' DEATH, rock me asleep,
О СМЕРТЬ, убаюкай меня,
Bring me to quiet rest,
Дай мне успокоиться,
Let pass my weary guiltless ghost
Позволь моему усталому невинному духу
Out of my careful breast.
Покинуть мою грудь.
Toll on, thou passing bell;
Звени, о, колокол скорби,
Ring out my doleful knell;
Играй мой погребальный звон;
Let thy sound my death tell.
Пусть твой звук возвестит о моей смерти.
Death doth draw nigh;
Смерть приближается;
There is no remedy.
Нет от нее спасения.
My pains who can express?
Кто может выразить мою боль?
Alas, they are so strong;
Увы, она так сильна;
My dolour will not suffer strength
Моя скорбь не даст сил
My life for to prolong.
Продлить мою жизнь.
Toll on, thou passing bell;
Звени, о, колокол скорби,
Ring out my doleful knell;
Играй мой погребальный звон;
Let thy sound my death tell.
Пусть твой звук возвестит о моей смерти.
Death doth draw nigh;
Смерть приближается;
There is no remedy.
Нет от нее спасения.
Farewell, my pleasures past,
Прощайте, мои прошлые удовольствия,
Welcome, my present pain!
Добро пожаловать, моя нынешняя боль!
I feel my torments so increase
Я чувствую, как мои муки усиливаются,
That life cannot remain.
Что жизнь не может продолжаться.
Cease now, thou passing bell;
Замолкни же, о, колокол скорби,
Rung is my doleful knell;
Прозвучал мой погребальный звон;
For the sound my death doth tell.
Ибо звук возвестил о моей смерти.
Death doth draw nigh;
Смерть приближается;
There is no remedy.
Нет от нее спасения.






Attention! Feel free to leave feedback.