Lyrics and translation Hillsong United - So Will I (100 Billion X) - Orchestral Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Will I (100 Billion X) - Orchestral Version
Так же поступлю и я (100 миллиардов раз) - Оркестровая версия
God
of
creation
Бог
творения
There
at
the
start
Ты
был
в
начале
Before
the
beginning
of
time
До
начала
времён
With
no
point
of
reference
Без
точки
отсчёта
You
spoke
to
the
dark
Ты
говорил
с
тьмой
And
fleshed
out
the
wonder
of
light
И
воплотил
чудо
света
And
as
You
speak
И
когда
Ты
говоришь
A
hundred
billion
galaxies
are
born
Рождаются
сто
миллиардов
галактик
In
the
vapour
of
Your
breath
the
planets
form
В
паре
Твоего
дыхания
формируются
планеты
If
the
stars
were
made
to
worship
so
will
I
Если
звёзды
были
созданы,
чтобы
поклоняться,
то
и
я
буду
I
can
see
Your
heart
in
everything
You've
made
Я
вижу
Твоё
сердце
во
всём,
что
Ты
создал
Every
burning
star
Каждая
горящая
звезда
A
signal
fire
of
grace
Сигнальный
огонь
благодати
If
creation
sings
Your
praises
so
will
I
Если
творение
поёт
Тебе
хвалу,
то
и
я
буду
God
of
Your
promise
Бог
Твоего
обещания
You
don't
speak
in
vain
Ты
не
говоришь
напрасно
No
syllable
empty
or
void
Ни
один
слог
не
пуст
и
не
тщетен
For
once
You
have
spoken
Ибо
однажды
Ты
сказал
All
nature
and
science
Вся
природа
и
наука
Follow
the
sound
of
Your
voice
Следуют
звуку
Твоего
голоса
And
as
You
speak
И
когда
Ты
говоришь
A
hundred
billion
creatures
catch
Your
breath
Сто
миллиардов
созданий
ловят
Твоё
дыхание
Evolving
in
pursuit
of
what
You
said
Развиваясь
в
погоне
за
тем,
что
Ты
сказал
If
it
all
reveals
Your
nature
so
will
I
Если
всё
это
раскрывает
Твою
природу,
то
и
я
раскрою
I
can
see
Your
heart
in
everything
You
say
Я
вижу
Твоё
сердце
во
всём,
что
Ты
говоришь
Every
painted
sky
Каждое
расписное
небо
A
canvas
of
Your
grace
Холст
Твоей
благодати
If
creation
still
obeys
You
so
will
I
Если
творение
всё
ещё
повинуется
Тебе,
то
и
я
буду
So
will
I
Так
же
поступлю
и
я
So
will
I
Так
же
поступлю
и
я
So
will
I
Так
же
поступлю
и
я
If
the
stars
were
made
to
worship
so
will
I
Если
звёзды
были
созданы,
чтобы
поклоняться,
то
и
я
буду
If
the
mountains
bow
in
reverence
so
will
I
Если
горы
склоняются
в
почтении,
то
и
я
склонюсь
If
the
oceans
roar
Your
greatness
so
will
I
Если
океаны
ревут
о
Твоём
величии,
то
и
я
буду
реветь
For
if
everything
exists
to
lift
You
high
so
will
I
Ибо
если
всё
существует,
чтобы
возвысить
Тебя,
то
и
я
буду
If
the
wind
goes
where
You
send
it
so
will
I
Если
ветер
идёт
туда,
куда
Ты
его
посылаешь,
то
и
я
пойду
If
the
rocks
cry
out
in
silence
so
will
I
Если
камни
кричат
в
тишине,
то
и
я
буду
кричать
If
the
sum
of
all
our
praises
still
falls
shy
Если
сумма
всех
наших
хвал
всё
ещё
недостаточна
Then
we'll
sing
again
a
hundred
billion
times
Тогда
мы
будем
петь
снова
сто
миллиардов
раз
God
of
salvation
Бог
спасения
You
chased
down
my
heart
Ты
преследовал
моё
сердце
Through
all
of
my
failure
and
pride
Сквозь
все
мои
неудачи
и
гордыню
On
a
hill
You
created
На
холме,
который
Ты
создал
The
light
of
the
world
Свет
миру
Abandoned
in
darkness
to
die
Оставленный
во
тьме
умирать
And
as
You
speak
И
когда
Ты
говоришь
A
hundred
billion
failures
disappear
Сто
миллиардов
неудач
исчезают
Where
You
lost
Your
life
so
I
could
find
it
here
Там,
где
Ты
потерял
Свою
жизнь,
чтобы
я
мог
обрести
её
здесь
If
You
left
the
grave
behind
You
so
will
I
Если
Ты
оставил
могилу
позади,
то
и
я
оставлю
I
can
see
Your
heart
in
everything
You've
done
Я
вижу
Твоё
сердце
во
всём,
что
Ты
сделал
Every
part
designed
in
a
work
of
art
called
love
Каждая
часть
создана
в
произведении
искусства,
называемом
любовью
If
You
gladly
chose
surrender
so
will
I
Если
Ты
с
радостью
выбрал
смирение,
то
и
я
выберу
I
can
see
Your
heart
Я
вижу
Твоё
сердце
Eight
billion
different
ways
Восемью
миллиардами
разных
способов
Every
precious
one
Каждый
драгоценный
A
child
You
died
to
save
Ребёнок,
за
которого
Ты
умер,
чтобы
спасти
If
You
gave
Your
life
to
love
them
so
will
I
Если
Ты
отдал
Свою
жизнь,
чтобы
любить
их,
то
и
я
отдам
Like
You
would
again
a
hundred
billion
times
Как
Ты
бы
сделал
это
снова
сто
миллиардов
раз
But
what
measure
could
amount
to
Your
desire?
Но
какая
мера
может
сравниться
с
Твоим
желанием?
You're
the
One
who
never
leaves
the
one
behind
Ты
Тот,
кто
никогда
не
оставляет
никого
позади
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BENJAMIN WILLIAM HASTINGS, BEN TAN, JOEL HOUSTON
Attention! Feel free to leave feedback.