Lyrics and translation Hilltop Hoods feat. Montaigne and Tom Thum - 1955
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you're
feeling
low,
then
give
it
a
go!
Если
ты
чувствуешь
себя
подавленным,
тогда
давай!
You
know
when
you're
doing
a
song
about
a
small
town
(Try
Lambert's
Sniffing
Salts
today)
Ты
знаешь,
когда
ты
пишешь
песню
о
маленьком
городке
(попробуй
понюхать
соли
Ламберта
сегодня).
You
gotta
start
it
with
a
cliché,
you
know
what
I'm
sayin'
Ты
должен
начать
с
клише,
ты
знаешь,
что
я
говорю.
Time
moves
a
little
slower
here
Время
движется
немного
медленнее.
The
paint
peels,
'cause
the
summers
here
are
so
severe
Краска
слезает,
потому
что
лето
здесь
такое
суровое.
And
we're
nowhere
near
no
where
you
would
know
of
И
мы
далеко
не
там,
где
ты
мог
бы
знать.
Locals
here
pride,
they
show
up
just
to
show
off
Местные
здесь
гордость,
они
появляются,
чтобы
показать
себя.
Old
men
take
a
load
off,
just
to
watch
the
day
go
by
Старики
снимают
груз,
просто
чтобы
посмотреть,
как
проходит
день.
Philosophising
with
their
friends
like
they're
Plato
Философствовать
со
своими
друзьями,
как
будто
они
Платон.
They
prophecise
on
the
bench
by
the
main
road,
right
Они
пророчествуют
на
скамейке
у
главной
дороги,
правильно.
They
got
advice,
I'm
like
'Ayo,
if
you
say
so
guys'
У
них
есть
совет,
я
как
"Эй,
если
ты
так
говоришь,
парни".
But
what
do
they
know,
Fox
News
got
'em
lit
Но
что
они
знают,
"Фокс
Ньюс"
зажгла
их.
They're
shook,
'cause
fundamentalist
the
new
communist
Они
потрясены,
потому
что
фундаменталист-новый
коммунист.
Old
girl
with
a
shopping
list,
clutch
her
handbag
close
Старая
девочка
со
списком
покупок,
пристегни
ее
сумочку.
I'm
like
'Damn,
ma'am,
Dan,
this
old
bag
has
jokes'
Я
такой:
"Черт
возьми,
мэм,
Дэн,
в
этой
старой
сумке
есть
шутки".
'Cause
I'm
a
gentlemen,
but
then
again
most
of
us
are
Потому
что
я
джентльмен,
но,
опять
же,
большинство
из
нас
...
First
name
basis
in
the
bank,
the
post-office,
the
bar
Имя,
отчество
в
банке,
почтамте,
баре.
The
grocer,
the
park,
so
lady,
I
ain't
tryna
grab
your
pension
Бакалейщик,
парк,
дамочка,
я
не
пытаюсь
забрать
твою
пенсию.
The
old
men
on
the
bench
Старики
на
скамейке
запасных.
"Direct
from
the
transistor
radio
in
your
lounge
room"
"Прямо
с
транзисторного
радио
в
твоей
гостиной".
"It's
the
entertainment
that
the
whole
family
can
enjoy"
"Это
развлечение,
которым
может
наслаждаться
вся
семья".
"Well
I
say
looking
slick
will
do
the
trick,
so
try
Barry's
Brylcreem
cream
today!"
"Что
ж,
я
говорю,
что
выглядеть
скользким
будет
делать
свое
дело,
так
что
попробуй
крем
от
Barry's
Brylcreem
сегодня!"
Well,
let's
go,
let's
go
Что
ж,
поехали,
поехали!
We're
living
in
the
days
when
everybody
sayin'
Мы
живем
в
те
дни,
когда
все
говорят:
"What
a
time
to
be
alive"
"Какое
время
жить!"
But
I'm
feeling
out
of
place
like
I
live
in
outer
space
Но
я
чувствую
себя
не
на
своем
месте,
словно
живу
в
открытом
космосе.
'Cause
it
seems
I'm
stuck
in
time
Потому
что,
кажется,
я
застрял
во
времени.
It's
like
we
ride
through
life
Мы
словно
катаемся
по
жизни.
Right
in
the
shadow
of
the
cold
war
Прямо
в
тени
холодной
войны.
It
gets
so
quiet
at
night
Ночью
становится
так
тихо,
Like
martial
law
took
a
hold
y'all,
'55
словно
военное
положение
овладело
вами,
55-й.
Time
moves
a
little
slower
here
Время
движется
немного
медленнее.
A
day
feels
like
a
week,
a
weekend
feels
like
it
could
go
a
year
День
похож
на
неделю,
выходные
- на
год.
And
we're
nowhere
near
nothing,
man
it's
so
true
И
мы
ни
к
чему
не
приближаемся,
чувак,
это
так
верно.
I
don't
tell
'em
where
I'm
from,
I
tell
'em
where
I'm
close
to
Я
не
говорю
им,
откуда
я
родом,
я
говорю
им,
где
я
близок.
And
I
can
go
through
an
Atlas
and
show
you
on
a
map
but
И
я
могу
пройти
через
Атлас
и
показать
тебе
на
карте,
но
...
You'd
still
look
me
sideways
and
treat
me
like
I'm
backwards
Ты
все
равно
смотришь
на
меня
боком
и
относишься
ко
мне,
как
будто
я
назад.
But
that's
just
fine,
it
so
happens
I'm
Но
все
в
порядке,
так
случилось,
что
я
...
Happy
living
in
a
city
that
is
trapped
in
time
Счастливая
жизнь
в
городе,
который
заперт
во
времени.
While
you're
lined
up
in
traffic
I'm
Пока
ты
стоишь
в
пробке,
я
...
Not
panicked
by
transit,
I'm
back
in
time
Я
не
в
панике
по
пути,
я
вернулся
во
времени.
For
a
TV
dinner
and
an
early
night
За
ужином
по
телевизору
и
ранним
вечером.
'Cause
we
get
dressed
to
travel,
got
an
early
flight
Потому
что
мы
одеваемся,
чтобы
путешествовать,
у
нас
ранний
рейс.
Been
doing
laps
of
the
Earth,
we're
doin'
laps
of
the
sun
Мы
делаем
круги
по
земле,
мы
делаем
круги
по
солнцу.
Tryna
put
where
I'm
at
on
the
map
'cause
where
I'm
from
Пытаюсь
показать,
где
я
нахожусь,
на
карте,
потому
что
откуда
я
родом.
Would
never
get
a
mention,
but
all
that
and
then
some
Я
никогда
не
получу
упоминания,
но
все
это,
а
затем
некоторые
...
Once
again,
the
old
men
on
the
bench
hum
Еще
раз,
старики
на
скамейке
гулят.
"And
across
the
country,
they
came
in
waves"
"И
по
всей
стране
они
приходили
волнами",
"Thousands
upon
thousands
of
flying
discs
descending
from
the
planet
Mars"
"тысячи
и
тысячи
летающих
дисков
спускались
с
планеты
Марс".
"For
the
closest
shave,
try
a
Wilson's
razor
today"
"Для
самого
близкого
бритья,
попробуй
бритву
Уилсона
сегодня".
Well
let's
go,
let's
go
Что
ж,
поехали,
поехали!
We're
living
in
the
days
when
everybody
sayin'
Мы
живем
в
те
дни,
когда
все
говорят:
"What
a
time
to
be
alive"
"Какое
время
жить!"
But
I'm
feeling
out
of
place
like
I
live
in
outer
space
Но
я
чувствую
себя
не
на
своем
месте,
словно
живу
в
открытом
космосе.
'Cause
it
seems
I'm
stuck
in
time
Потому
что,
кажется,
я
застрял
во
времени.
It's
like
we
ride
through
life
Мы
словно
катаемся
по
жизни.
Right
in
the
shadow
of
the
cold
war
Прямо
в
тени
холодной
войны.
It
gets
so
quiet
at
night
Ночью
становится
так
тихо,
Like
martial
law
took
a
hold
y'all,
'55
словно
военное
положение
овладело
вами,
55-й.
Where
I
go,
where
I
go
Куда
я
иду,
куда
я
иду?
This
will
always
be
home,
no
matter
Это
всегда
будет
домом,
неважно.
Where
I
go,
where
I
go
Куда
я
иду,
куда
я
иду?
This
will
always
be
home,
no
matter
Это
всегда
будет
домом,
неважно.
Where
I
go,
where
I
go
Куда
я
иду,
куда
я
иду?
This
will
always
be
home,
no
matter
Это
всегда
будет
домом,
неважно.
Where
I
go,
where
I
go
Куда
я
иду,
куда
я
иду?
This
will
always
be
home
Это
всегда
будет
домом.
"If
you
can't
beat
the
summer
heat
then
what
you
need
is
a
Wordell's"
"Если
ты
не
можешь
победить
летнюю
жару,
то
тебе
нужно
лишь
слово".
"Wordell
Refrigerators,
the
cooler
choice"
"Холодильники
от
Wordell,
выбор
охладителя".
"The
dieting
revolution
taking
the
world
by
storm"
"Революция
диет
захватывает
мир
штурмом".
Well
Montaigne
let's
go
Что
ж,
Монтень,
поехали!
We're
living
in
the
days
when
everybody
sayin'
Мы
живем
в
те
дни,
когда
все
говорят:
"What
a
time
to
be
alive"
"Какое
время
жить!"
But
I'm
feeling
out
of
place
like
I
live
in
outer
space
Но
я
чувствую
себя
не
на
своем
месте,
словно
живу
в
открытом
космосе.
'Cause
it
seems
I'm
stuck
in
time
Потому
что,
кажется,
я
застрял
во
времени.
It's
like
we
ride
through
life
Мы
словно
катаемся
по
жизни.
Right
in
the
shadow
of
the
cold
war
Прямо
в
тени
холодной
войны.
It
gets
so
quiet
at
night
Ночью
становится
так
тихо,
Like
martial
law
took
a
hold
y'all,
'55
словно
военное
положение
овладело
вами,
55-й.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MATTHEW DAVID LAMBERT, ANDREW ALBERT BURFORD, DANIEL HOWE SMITH, BARRY JOHN M. FRANCIS
Attention! Feel free to leave feedback.